HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux php-prod-1.spaceapp.ru 5.15.0-157-generic #167-Ubuntu SMP Wed Sep 17 21:35:53 UTC 2025 x86_64
User: xnsbb3110 (1041)
PHP: 8.1.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: //proc/self/cwd/wp-content/saphali-woocommerce-lite/languages/woocommerce-uk.po
# Translation of wc 2.4.12 in UK
# This file is distributed under the same license as the wc 2.4.12 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 10:16+0300\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Project-Id-Version: 522.55\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1755
msgid "via %s"
msgstr "(%s)"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:750
msgid "Show more details"
msgstr "Показати більше деталей"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2118
msgid "Choose where this product should be displayed in your catalog. The product will always be accessible directly."
msgstr "Вкажіть, де цей товар повинен відображатися в каталозі. Товар завжди буде доступний за прямою адресою."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:624
msgid "Before you can add a variation you need to add some variation attributes on the <strong>Attributes</strong> tab."
msgstr ""
"Перш ніж додати варіацію, необхідно додати атрибути варіацій\n"
"на вкладці <strong>атрибути</strong>."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19
msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
msgstr "Встановіть варіацію кліком або перетягуванням"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:293
msgid "Enter recipients (comma separated) that will recieve this notification."
msgstr "Вкажіть адресатів (через кому), які отримають це повідомлення."

#: includes/class-wc-form-handler.php:400
msgid "%s removed."
msgstr "%s видалено."

#: includes/class-wc-install.php:193
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісячно"

msgid "Price one"
msgstr "Ціна одиці"

#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgctxt "shop_order post type singular name"
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Ви поки не вказали цей тип адреси."

#: templates/myaccount/my-downloads.php:20
msgid "Available Downloads"
msgstr "Доступні завантаження"

#: templates/myaccount/my-downloads.php:29
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s завантаження залишилось"
msgstr[1] "%s завантаження залишилось"
msgstr[2] "%s завантаження залишилось"

#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Останні замовлення"

#: templates/myaccount/my-orders.php:47
msgid "Order Number"
msgstr "Номер замовлення"

#: templates/myaccount/my-orders.php:59
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s — %s товар"
msgstr[1] "%s — %s товара"
msgstr[2] "%s — %s товарів"

#: templates/myaccount/view-order.php:20
msgid "Order #<mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-status\">%s</mark>."
msgstr "Замовлення #<mark class=\"order-number\">%s</mark>. Дата оформлення: <mark class=\"order-date\">%s</mark>. Статус на даний момент: <mark class=\"order-status\">%s</mark>."

#: templates/myaccount/view-order.php:24 templates/order/tracking.php:25
msgid "Order Updates"
msgstr "Замовлення оновлено"

#: templates/myaccount/view-order.php:30 templates/order/tracking.php:31
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "D, d.m.Y, H:i"

#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "Для відстеження вашого замовлення, будь ласка, введіть номер вашого замовлення в поле нижче і натисніть кнопку \"Відстеження\". Ви знайдете його в квитанції, яка була відправлена вам по електронній пошті."

#: templates/order/form-tracking.php:22
msgid "Order ID"
msgstr "ID замовлення"

#: templates/order/form-tracking.php:22
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Можна знайти в замовленні по підтвердженому email-адресою."

#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Billing Email"
msgstr "Email оплати"

#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email, використаний у процесі оформлення замовлення."

#: templates/order/form-tracking.php:26
msgid "Track"
msgstr "Відстеження"

#: templates/order/order-again.php:16
msgid "Order Again"
msgstr "Замовити знову"

#: templates/order/order-details-customer.php:14
msgid "Customer Details"
msgstr "Інформація про клієнта"

#: templates/order/order-details-customer.php:19
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"

#: templates/order/order-details-customer.php:26
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: templates/order/order-details-customer.php:33
msgid "Telephone:"
msgstr "Телефон:"

#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Деталі замовлення"

#: templates/order/tracking.php:14
msgid "Order #%s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Замовлення #%s яке було зроблено %s і має статус &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/order/tracking.php:14
msgid "ago"
msgstr "назад"

#: templates/order/tracking.php:16
msgid "and was completed"
msgstr "і було виконане"

#: templates/order/tracking.php:16
msgid " ago"
msgstr " назад"

#: templates/product-searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук за запитом:"

#: templates/product-searchform.php:3
msgctxt "placeholder"
msgid "Search Products&hellip;"
msgstr "Пошук товарів&hellip;"

#: templates/product-searchform.php:3
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук за запитом:"

#: templates/product-searchform.php:4
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:23
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Цей продукт на данний час недоступний"

#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:34
msgid "Clear selection"
msgstr "Очистити вибір"

#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:34
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: templates/single-product/meta.php:26
msgid "SKU:"
msgstr "Артикул:"

#: templates/single-product/meta.php:30
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Категорія:"
msgstr[1] "Категорії:"
msgstr[2] "Категорії:"

#: templates/single-product/meta.php:32
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Теґ:"
msgstr[1] "Теґи:"
msgstr[2] "Теґи:"

#: templates/single-product/rating.php:29
msgid "out of %s5%s"
msgstr "із %s5%s"

#: templates/single-product/rating.php:30
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "базується на %s оцінці клієнта"
msgstr[1] "базується на %s оцінках клієнтів"
msgstr[2] "базується на %s оцінках клієнтів"

#: templates/single-product/rating.php:33
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s відгук клієнта"
msgstr[1] "%s відгука клієнта"
msgstr[2] "%s відгуків клієнтів"

#: templates/single-product/related.php:42
msgid "Related Products"
msgstr "Супутні товари"

#: templates/single-product/review.php:29
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Рейтинг %d із 5"

#: templates/single-product/review.php:37
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Ваш коментар очікує підтвердження"

#: templates/single-product/review.php:46
msgid "verified owner"
msgstr "перевірений власник"

#: templates/single-product/up-sells.php:43
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Вам також може сподобатися&hellip;"

#: templates/single-product-reviews.php:24
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s відгук на %s"
msgstr[1] "%s відгука на %s"
msgstr[2] "%s відгуків на %s"

#: templates/single-product-reviews.php:47
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Відгуки відсутні."

#: templates/single-product-reviews.php:60
msgid "Add a review"
msgstr "Додати відгук"

#: templates/single-product-reviews.php:60
msgid "Be the first to review"
msgstr "Будь першим хто залишить відгук!"

#: templates/single-product-reviews.php:61
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Залишити коментар до %s"

#: templates/single-product-reviews.php:70
msgid "Submit"
msgstr "Коментувати"

#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Вам нуобхідно <a href=\"%s\">авторизуватися</a>, щоб опублікувати відгук."

#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Your Rating"
msgstr "Ваша оцінка"

#: templates/single-product-reviews.php:81
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Оцінка&hellip;"

#: templates/single-product-reviews.php:82
msgid "Perfect"
msgstr "Відмінно"

#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Average"
msgstr "Середньо"

#: templates/single-product-reviews.php:85
msgid "Not that bad"
msgstr "Непогано"

#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid "Very Poor"
msgstr "Погано"

#: templates/single-product-reviews.php:90
msgid "Your Review"
msgstr "Ваш відгук"

#: templates/single-product-reviews.php:99
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Лише зареєстровані клієнти, які купили цей товар, можуть публікувати відгуки."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "Інструмент електронної торгівлі, що допомагає продавати все що завгодно. Гарно."

#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr "WooThemes"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr "http://woothemes.com"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:89
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:108
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Мій акаунт"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:155
msgid "This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Статус замовлення має неправильний статус і не може бути оплачене. Будь ласка, зверніться до нас за допомогою."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Це замовлення некоректне, його неможливо оплатити."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:128
#: templates/checkout/thankyou.php:40
msgid "Order Number:"
msgstr "Номер замовлення:"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:132
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:229
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Підсумкова сума замовлення оновлена. Будь ласка, підтвердіть замовлення натисканням на відповідну кнопку внизу сторінки."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:200
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваш пароль скинутий."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:200
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:222
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Введіть ім'я користувача або e-mail."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:238
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:243
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Невірне ім'я користувача або e-mail."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Скидання пароля не дозволено для цього користувача"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:283
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Перевірте вашу поштову скриньку на наявність підтверджуючого посилання."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:302
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:307
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:323
msgid "Invalid key"
msgstr "Невірний ключ"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:358
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Додати новий метод оплати."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Будь ласка, введіть коректне ID замовлення"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:52
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Будь ласка, введіть існуючий електронну адресу"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:71
msgid "Sorry, we could not find that order ID in our database."
msgstr "На жаль, замовлення з таким номером не виявлене в нашій базі."

#: includes/updates/woocommerce-update-2.4.php:171
#: includes/wc-order-functions.php:801
msgid "Order Fully Refunded"
msgstr "Замовлення повністю повернене"

#: includes/wc-attribute-functions.php:122
msgid "Select"
msgstr "Вибір"

#: includes/wc-attribute-functions.php:123
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: includes/wc-cart-functions.php:27
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Цей товар захищений і не може бути куплений."

#: includes/wc-cart-functions.php:78
msgid "%s has been added to your cart."
msgid_plural "%s have been added to your cart."
msgstr[0] "%s поміщений у ваш кошик."
msgstr[1] "%s  поміщено у ваш кошик."
msgstr[2] "%s поміщено у ваш кошик."

#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Продовжити покупки"

#: includes/wc-cart-functions.php:100
msgctxt "Item name in quotes"
msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/wc-cart-functions.php:103
msgid "and"
msgstr "і"

#: includes/wc-cart-functions.php:191
msgid "Coupon:"
msgstr "Купон:"

#: includes/wc-cart-functions.php:216
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Купон на безкоштовну доставку"

#: includes/wc-cart-functions.php:221
msgid "[Remove]"
msgstr "[Прибрати]"

#: includes/wc-core-functions.php:78
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Замовлення &ndash; %s"

#: includes/wc-core-functions.php:78 includes/wc-order-functions.php:629
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"

#: includes/wc-core-functions.php:84
msgid "Invalid order status"
msgstr "Неправильний статус замовлення"

#: includes/wc-core-functions.php:129
msgid "Invalid order ID"
msgstr "Неправильний ID замовлення"

#: includes/wc-core-functions.php:257
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Дірхам ОАЕ"

#: includes/wc-core-functions.php:258
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Аргентинський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:259
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Австралійський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:260
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Бангладешська така"

#: includes/wc-core-functions.php:261
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразильський реал"

#: includes/wc-core-functions.php:262
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Болгарський лев"

#: includes/wc-core-functions.php:263
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Канадський доллар"

#: includes/wc-core-functions.php:264
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилійський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:265
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Китайський юань"

#: includes/wc-core-functions.php:266
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбійський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:267
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:268
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:269
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Домініканський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:270
msgid "Euros"
msgstr "Євро"

#: includes/wc-core-functions.php:271
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконгський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:272
msgid "Croatia kuna"
msgstr "Хорватська куна"

#: includes/wc-core-functions.php:273
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Угорський форинт"

#: includes/wc-core-functions.php:274
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Ісландська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:275
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Індонезійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:276
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Індійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:277
msgid "Nepali Rupee"
msgstr "Непальська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:278
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Ізраїльський шекель"

#: includes/wc-core-functions.php:279
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японська йена"

#: includes/wc-core-functions.php:280
msgid "Lao Kip"
msgstr "Лаоський кип"

#: includes/wc-core-functions.php:281
msgid "South Korean Won"
msgstr "Південнокорейська вона"

#: includes/wc-core-functions.php:282
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Малайзійський рінггіт"

#: includes/wc-core-functions.php:283
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:284
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Нігерійська найра"

#: includes/wc-core-functions.php:285
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвезька крона"

#: includes/wc-core-functions.php:286
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:287
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Парагвайський гуарані"

#: includes/wc-core-functions.php:288
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Філіппінське песо"

#: includes/wc-core-functions.php:289
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Польський злотий"

#: includes/wc-core-functions.php:290
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Фунти стерлінгів"

#: includes/wc-core-functions.php:291
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Румунський лей"

#: includes/wc-core-functions.php:292
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Російський рубль"

#: includes/wc-core-functions.php:293
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сінгапурський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:294
msgid "South African rand"
msgstr "Південноафриканський ранд"

#: includes/wc-core-functions.php:295
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:296
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:297
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Новий тайванський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:298
msgid "Thai Baht"
msgstr "Таїландський бат"

#: includes/wc-core-functions.php:299
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турецька ліра"

#: includes/wc-core-functions.php:300
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Українська гривня"

#: includes/wc-core-functions.php:301
msgid "US Dollars"
msgstr "Американський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:302
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "В'єтнамський донг"

#: includes/wc-core-functions.php:303
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Єгипетський фунт"

#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Cart Discount"
msgstr "Знижка в кошику"

#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Знижка в кошику %"

#: includes/wc-coupon-functions.php:26
msgid "Product Discount"
msgstr "Знижка на товар"

#: includes/wc-coupon-functions.php:27
msgid "Product % Discount"
msgstr "Знижка на товар %"

#: includes/wc-deprecated-functions.php:706
msgid "The shop_order_status taxonomy is no more in WooCommerce 2.2! You should use the new WooCommerce post_status instead, <a href=\"%s\">read more...</a>"
msgstr "Таксономії shop_order_status більше не існує вWooCommerce! Ви повинні використовувати замість цього новий статус post_status, <a href=\"%s\">дізнатися більше...</a>"

#: includes/wc-deprecated-functions.php:710
msgid "The \"publish\" order status is no more in WooCommerce 2.2! You should use the new WooCommerce post_status instead, <a href=\"%s\">read more...</a>"
msgstr "Статус замовлення \"публікація\" більше не існує в WooCommerce 2.2! Ви повинні використовувати замість цього новий статус post_status, <a href=\"%s\">дізнатися більше</a>"

#: includes/wc-notice-functions.php:27 includes/wc-notice-functions.php:59
#: includes/wc-notice-functions.php:77 includes/wc-notice-functions.php:100
#: includes/wc-notice-functions.php:113 includes/wc-notice-functions.php:160
msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
msgstr "Ця функція не повинна бути викликана перед woocommerce_init."

#: includes/wc-order-functions.php:508
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Неоплачене замовлення скасовано - досягнуто обмеження за часом."

#: includes/wc-order-functions.php:629
msgid "Refund &ndash; %s"
msgstr "Повернення &ndash; %s"

#: includes/wc-page-functions.php:116
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "billing"
msgstr "billing"

#: includes/wc-page-functions.php:117
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "shipping"
msgstr "shipping"

#: includes/wc-product-functions.php:234
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "без рубрики"

#: includes/wc-template-functions.php:131
msgid "New products"
msgstr "Нові  товари"

#: includes/wc-template-functions.php:139
msgid "New products added to %s"
msgstr "Нові товари додані в %s"

#: includes/wc-template-functions.php:147
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Нові товари позначені %s"

#: includes/wc-template-functions.php:449
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Результат пошуку: &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/wc-template-functions.php:452
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Сторінка %s"

#: includes/wc-template-functions.php:692
msgid "Default sorting"
msgstr "Сортування за замовчуванням"

#: includes/wc-template-functions.php:693
msgid "Sort by popularity"
msgstr "За популярністю"

#: includes/wc-template-functions.php:694
msgid "Sort by average rating"
msgstr "За рейтингом"

#: includes/wc-template-functions.php:695
msgid "Sort by newness"
msgstr "По новизні"

#: includes/wc-template-functions.php:696
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "За ціною: за зростанням"

#: includes/wc-template-functions.php:697
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "За ціною: за спаданням"

#: includes/wc-template-functions.php:1014
#: templates/checkout/form-shipping.php:58
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:16
msgid "Additional Information"
msgstr "Властивості"

#: includes/wc-template-functions.php:1023
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Відгуки  (%d)"

#: includes/wc-template-functions.php:1107
msgid "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed in WC 2.2."
msgstr "Використовуйте аргумент $ args як масив. Застарілий аргумент буде видалений в WC 2.2."

#: includes/wc-template-functions.php:1273
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: includes/wc-template-functions.php:1318
msgid "Place order"
msgstr "Підтвердити замовлення"

#: includes/wc-template-functions.php:1682
msgid "Update country"
msgstr "Оновити країну"

#: includes/wc-template-functions.php:1703
#: templates/cart/shipping-calculator.php:54
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Оберіть область&hellip;"

#: includes/wc-template-functions.php:1759
#: includes/wc-template-functions.php:1915
msgid "Choose an option"
msgstr "Вибрати опцію"

#: includes/wc-term-functions.php:167
msgid "Select a category"
msgstr "Оберіть категорію"

#: includes/wc-term-functions.php:170
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"

#: includes/wc-user-functions.php:52
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Аккаунт з таким email вже зареєстрований. Будь ласка, увійдіть."

#: includes/wc-user-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Будь ласка, введіть коректне ім'я користувача."

#: includes/wc-user-functions.php:65
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Аккаунт з таким ім'ям користувача вже зареєстрований. Будь ласка, виберіть інше ім'я."

#: includes/wc-user-functions.php:86
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Будь ласка, введіть пароль вашого акаунта."

#: includes/wc-user-functions.php:112
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"

#: includes/wc-user-functions.php:112
msgid "Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to have problems."
msgstr "Реєстрація не вдалася &hellip; Будь ласка, повідомте нам, якщо це проблема повториться."

#: includes/wc-webhook-functions.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: includes/wc-webhook-functions.php:24
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"

#: includes/wc-webhook-functions.php:25
msgid "Disabled"
msgstr "Відключено"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Показувати кошик користувача в бічній панелі."

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:27
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Кошик"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:31
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:37
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Заховати кошик, якщо він порожній"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Показувати активні навігаційні фільтри шарів, таким чином користувач може їх бачити і управляти ними."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:25
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce Навігаційні фільтри"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:29
msgid "Active Filters"
msgstr "Активні фільтри"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Очистити фільтр"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Мінімум"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Максимум"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing product categories."
msgstr "Показувати довільний атрибут в віджеті, який дозволяє складати невеликий список товарів при навігації по товарних категоріях."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Шарнірна навігація"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77
msgid "Filter by"
msgstr "Фільтр по"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91
msgid "List"
msgstr "Список"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадаючий список"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:98
msgid "Query type"
msgstr "Тип запиту"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "AND"
msgstr "І"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:101
msgid "OR"
msgstr "АБО"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:181
msgid "Any %s"
msgstr "Будь-який %s"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list of shown products when viewing product categories."
msgstr "Показує слайдер, який дозволяє вибирати зі списків товари за діапазоном цін."

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Фільтр по ціні"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31
msgid "Filter by price"
msgstr "Фільтр по ціні"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:176
msgid "Min price"
msgstr "Мінімальна ціна"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:177
msgid "Max price"
msgstr "Максимальна ціна"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:178
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:180
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Список або випадаючий список категорій товару."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "Категорії продуктів WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51
msgid "Category Order"
msgstr "Порядок категорій"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Показувати списком, що випадає"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63
msgid "Show product counts"
msgstr "Показувати лічильники товарів"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Показувати ієрархію"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73
msgid "Only show children of the current category"
msgstr "Показувати тільки дочірні елементи категорії"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:230
msgid "No product categories exist."
msgstr "Не існує жодної категорії товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Пошукове поле тільки для товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:25
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Пошук по товарам"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Часто використовувані теґи товарів у форматі хмари."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce Теґи товарів"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Показати список товарів на сайті"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce Товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:40
msgid "Number of products to show"
msgstr "Кількість товарів для показу"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "All Products"
msgstr "Всі товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46
msgid "Featured Products"
msgstr "Рекомендовані товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47
msgid "On-sale Products"
msgstr "Розпродаж"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57
msgid "Random"
msgstr "Випадковий"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:66
msgid "ASC"
msgstr "За зростанням"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67
msgid "DESC"
msgstr "За зменшенням"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:73
msgid "Hide free products"
msgstr "Приховати безкоштовні товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:78
msgid "Show hidden products"
msgstr "Показати приховані товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Показувати список останніх відгуків на сайті."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:29
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Останні відгуки"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:38
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Кількість відображуваних відгуків"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:86
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "на %1$s"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Показувати список недавно переглянутих товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "WooCommerce Нещодавно переглянуті"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Нещодавно переглянуті товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Показати список товарів з найвищими оцінками."

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:27
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce Товари з високим рейтингом"

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:31
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Товари з високим рейтингом"

#: templates/auth/form-grant-access.php:16 templates/auth/form-login.php:18
msgid "%s would like to connect to your store"
msgstr "% s хотів би підключитися до вашого магазину"

#: templates/auth/form-grant-access.php:20
msgid "This will give \"%s\" <strong>%s</strong> access which will allow it to:"
msgstr "Це дає користувачеві \"%s\" <strong>%s</strong> повноваження для того, щоб:"

#: templates/auth/form-grant-access.php:30
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Ви увійшли як %s"

#: templates/auth/form-grant-access.php:34
msgid "Approve"
msgstr "Підтвердити"

#: templates/auth/form-grant-access.php:35
msgid "Deny"
msgstr "Відмовити"

#: templates/auth/form-login.php:22
msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or %2$scancel and return to %1$s%3$s"
msgstr "Для підключення до %1$s вам потрібно авторизуватися. Увійдіть у ваш магазин нижче, або %2$s поверніться до %1$s%3$s"

#: templates/auth/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:35
msgid "Username or email address"
msgstr "Ім'я користувача або email"

#: templates/auth/form-login.php:30 templates/global/form-login.php:30
#: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: templates/auth/header.php:20
msgid "Application Authentication Request"
msgstr "Запит аутентифікації додатків"

#: templates/cart/cart-empty.php:18
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Ваш кошик порожній."

#: templates/cart/cart-empty.php:22
msgid "Return To Shop"
msgstr "Повернутися до магазину"

#: templates/cart/cart-shipping.php:20
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Доставка #%d"

#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr "Будь ласка скористайтеся калькулятором вартості доставки, щоб побачити доступні методи доставки."

#: templates/cart/cart-shipping.php:63
msgid "Please continue to the checkout and enter your full address to see if there are any available shipping methods."
msgstr "Будь ласка перейдіть до оформлення замовлення і вкажіть вашу повну адресу для отримання списку доступних методів доставки."

#: templates/cart/cart-shipping.php:67
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Введіть свої дані для того, щоб побачити доступні методи доставки."

#: templates/cart/cart-shipping.php:76 templates/cart/cart-shipping.php:82
msgid "There are no shipping methods available. Please double check your address, or contact us if you need any help."
msgstr "Немає доступних методів доставки.Будь-ласка, перевірте вказану вами адресу або зв'яжіться з керівництвом сайту для отримання підтримки."

#: templates/cart/cart-totals.php:19
msgid "Cart Totals"
msgstr "Сума в кошику"

#: templates/cart/cart-totals.php:24 templates/cart/mini-cart.php:71
#: templates/checkout/review-order.php:50
msgid "Subtotal"
msgstr "Разом"

#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(податки розраховуються для %s)"

#: templates/cart/cart-totals.php:93
msgid "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout based on your billing and shipping information."
msgstr "Примітка: Доставка та податки складають приблизно %s і будуть вказані в процесі оформлення замовлення на основі ваших реквізитів і даних про адресу доставки."

#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-cancelled-order.php:23
#: templates/emails/admin-new-order.php:28
#: templates/emails/customer-completed-order.php:28
#: templates/emails/customer-invoice.php:32
#: templates/emails/customer-note.php:32
#: templates/emails/customer-processing-order.php:28
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:35
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"

#: templates/cart/cart.php:50 templates/cart/mini-cart.php:40
msgid "Remove this item"
msgstr "Видалити цю позицію"

#: templates/cart/cart.php:128 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Застосувати купон"

#: templates/cart/cart.php:134
msgid "Update Cart"
msgstr "Оновити кошик"

#: templates/cart/cross-sells.php:40
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Вас також може зацікавити&hellip;"

#: templates/cart/mini-cart.php:63
msgid "No products in the cart."
msgstr "Кошик порожній."

#: templates/cart/mini-cart.php:77
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:16
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Перейти до оформлення"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Розрахувати доставку"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:47
#: templates/cart/shipping-calculator.php:53
#: templates/cart/shipping-calculator.php:65
msgid "State / county"
msgstr "Область / Країна"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:87
msgid "Update Totals"
msgstr "Оновити підсумок"

#: templates/checkout/cart-errors.php:18
msgid "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Виникли проблеми з товарами в кошику (як показано вище). Просимо повернутися на сторінку кошика і спробувати усунути ці проблеми до оплати."

#: templates/checkout/cart-errors.php:22
msgid "Return To Cart"
msgstr "Повернутися в кошик"

#: templates/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Оплата і доставка"

#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Зареєструвати вас?"

#: templates/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login at the top of the page."
msgstr "Заповнивши нижче зазначені поля, можна створити постійний профіль на нашому сайті. Якщо ви вже здійснювали покупки у нас і реєструвалися раніше, то ви можете авторизуватися, заповнивши поле логіна і пароля."

#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Вам необхідно авторизуватися для оформлення замовлення."

#: templates/checkout/form-checkout.php:45
msgid "Your order"
msgstr "Ваше замовлення"

#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Have a coupon?"
msgstr "У вас є купон?"

#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Натисніть тут для введення коду"

#: templates/checkout/form-login.php:18
msgid "Returning customer?"
msgstr "Вже купували?"

#: templates/checkout/form-login.php:19
msgid "Click here to login"
msgstr "Натисніть сюди, щоб увійти"

#: templates/checkout/form-login.php:26
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Якщо ви раніше робили замовлення, будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль у полях знизу. Якщо ви новий клієнт, то, будь ласка, заповніть розділ з інформацією про оплату та доставку."

#: templates/checkout/form-pay.php:80
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "На жаль, у нас не передбачені методи оплати, які підходять для вашого місця розташування. Будь ласка, зв'яжіться з нами якщо вам необхідна консультація або спеціальні умови."

#: templates/checkout/form-pay.php:90
msgid "Pay for order"
msgstr "Оплатити замовлення"

#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Доставка за іншою адресою?"

#: templates/checkout/payment.php:30
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Будь ласка, введіть деталі вище, щоб побачити доступні методи оплати."

#: templates/checkout/payment.php:32
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "На жаль, у нас не передбачені методи оплати, які підходять для вашого регіону. Будь ласка, зв'яжіться з нами якщо вам необхідна консультація або спеціальні умови."

#: templates/checkout/payment.php:43
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Оскільки ваш браузер не підтримує JavaScript або в ньому він відключений, просимо переконатися в тому, що ви натиснули кнопку  <em>Оновити підсумок</em> перед реєстрацією замовлення. Інакше, є ризик неправильного підрахунку вартості."

#: templates/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Оновити підсумок"

#: templates/checkout/payment.php:53
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; conditions</a>"
msgstr "Я приймаю <a href=\"%s\" target=\"_blank\">умови</a> магазину"

#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "На жаль, ваше замовлення не може бути опрацьоване, тому що транзакція була відхилена банком / продавцем."

#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Будь ласка, спробуйте здійснити покупку знову або перейдіть на сторінку свого профілю."

#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Будь ласка, спробуйте повторити покупку."

#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Дякую. Ваше замовлення було отримано."

#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:15
msgid "The order #%d from %s has been cancelled. The order was as follows:"
msgstr "Замовлення #%d от %s було скасоване. Замовлення було таким:"

#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Замовлення: %s"

#: templates/emails/admin-new-order.php:18
msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:"
msgstr "Ви отримали замовлення від %s. Деталі замовлення:"

#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:16
msgid "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Добрий день. Ваше замовлення від %s було виконане.  Інформація про замовлення надана нижче для вашої зручності:"

#: templates/emails/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:17
msgid "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use the following link: %s"
msgstr "Замовлення було створене для вас %s. Для оплати цього замовлення будь-ласка використовуйте нижченаведене посилання %s"

#: templates/emails/customer-invoice.php:20
msgid "pay"
msgstr "оплата"

#: templates/emails/customer-new-account.php:18
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Дякуємо за реєстрацію на %s. Ваш логін &mdash; <strong>%s</strong>."

#: templates/emails/customer-new-account.php:22
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Ваш пароль згенерований автоматично: <strong>%s</strong>"

#: templates/emails/customer-new-account.php:26
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:21
msgid "You can access your account area to view your orders and change your password here: %s."
msgstr "Ви можете отримати доступ до вашого облікового запису, щоб переглядати замовлення і змінити пароль, тут %s."

#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:16
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Здрастуйте, до вашого замовлення була додана замітка"

#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/plain/customer-note.php:24
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Для вашої зручності, деталі замовлення вказані нижче."

#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:16
msgid "Your order has been received and is now being processed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Ваше замовлення було прийняте і зараз знаходиться в обробці. Інформація про замовлення наведена нижче:"

#: templates/emails/customer-refunded-order.php:20
msgid "Hi there. Your order on %s has been partially refunded."
msgstr "Добрий день. Ваше замовлення на %s було частково повернене "

#: templates/emails/customer-refunded-order.php:23
msgid "Hi there. Your order on %s has been refunded."
msgstr "Добрий день. Ваше замовлення на %s було повернуте."

#: templates/emails/customer-refunded-order.php:50
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:32
msgid "Amount Refunded"
msgstr "Сума повернута."

#: templates/emails/customer-reset-password.php:18
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Хтось запросив скидання пароля для цього аккаунта:"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:19
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:18
msgid "Username: %s"
msgstr "Ім'я користувачаля: %s"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:19
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Якщо це була помилка, просто ігноруйте цей лист, і нічого не станеться."

#: templates/emails/customer-reset-password.php:21
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:20
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Щоб скинути пароль, перейдіть за наступною адресою:"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:24
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Натисніть тут щоб скинути свій пароль"

#: templates/emails/email-addresses.php:20
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:14
msgid "Billing address"
msgstr "Адреса оплати"

#: templates/emails/email-addresses.php:30
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:18
msgid "Shipping address"
msgstr "Адреса доставки"

#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:21
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:22
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:23
#: templates/emails/plain/customer-note.php:30
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:22
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:22
msgid "Order number: %s"
msgstr "Номер замовлення: %s"

#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:22
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:24
#: templates/emails/plain/customer-note.php:31
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:23
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:23
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"

#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:36
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:37
msgid "View order: %s"
msgstr "Переглянути замовлення: %s"

#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:16
msgid "You have received an order from %s."
msgstr "Ви отримали замовлення від %s."

#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:19
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Ваш пароль <strong>%s</strong>."

#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:16
msgid "Hi there. Your order on %s has been refunded. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Добрий день. Ваше замовлення на %s  було повернуте. Деталі вашого замовлення вказані нижче:"

#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Кількість: %s"

#: templates/emails/plain/email-order-items.php:38
msgid "Cost: %s"
msgstr "Вартість: %s"

#: templates/global/form-login.php:26
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Ім'я користувача або електронна пошта"

#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:49
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"

#: templates/global/form-login.php:46 templates/myaccount/form-login.php:53
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забули свій пароль?"

#: templates/global/quantity-input.php:15
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Кількість"

#: templates/loop/no-products-found.php:17
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Товарів, що відповідають вашому запиту, не виявлено."

#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing the single result"
msgstr "Показ єдиного результату"

#: templates/loop/result-count.php:32
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Показ всіх -%d результатів"

#: templates/loop/result-count.php:34
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
msgstr "Показано %1$d&ndash;%2$d із %3$d результатів"

#: templates/loop/sale-flash.php:19 templates/single-product/sale-flash.php:19
msgid "Sale!"
msgstr "Розпродаж!"

#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:41
msgid "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "На жаль, додавання нового методу оплати не передбачено. Будь ласка, зв'яжіться з нами якщо вам необхідна консультація або спеціальні умови."

#: includes/class-wc-form-handler.php:179
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:33
#: templates/myaccount/form-login.php:82
msgid "Email address"
msgstr "Email"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "Password Change"
msgstr "Зміна Пароля"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Чинний пароль (не заповнюйте щоб не міняти)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Новий пароль (не заповнюйте щоб не міняти)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:49
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Подтвердіть новій пароль"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:16
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details-customer.php:49
msgid "Billing Address"
msgstr "Реквізити оплати"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:16
#: templates/myaccount/my-address.php:20
#: templates/order/order-details-customer.php:60
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адреса доставки"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:45
msgid "Save Address"
msgstr "Зберегти адресу"

#: templates/myaccount/form-login.php:66 templates/myaccount/form-login.php:103
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"

#: templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Anti-spam"
msgstr "Анті-спам"

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Забули свій пароль? Вкажіть свій Email або ім'я користувача. Посилання на створення нового пароля ви отримаєте електронною поштою."

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Введіть новий пароль нижче."

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Повторіть новий пароль"

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:50
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"

#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Добрий день, <strong>%1$s</strong> (<a href=\"%2$s\">Вийти</a>)."

#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "В консолі вашого аккаунта ви можете переглядати недавні замовлення, налаштувати адресу доставки та реквізити оплати, а також<a href=\"%s\">змінити пароль та анкету</a>."

#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Мої адреси"

#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Моя адреса"

#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Наступні адреси будуть використані при оформленні замовлень за замовчуванням."

#: includes/class-wc-post-types.php:474
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Невдалий <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Невдалих <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Невдалих <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-product-external.php:88
msgid "Buy product"
msgstr "Купити товар"

#: includes/class-wc-product-grouped.php:193
#: includes/class-wc-product-variable.php:359
#: includes/class-wc-product-variable.php:365
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"

#: includes/class-wc-product-simple.php:47
#: includes/class-wc-product-variation.php:187
msgid "Read More"
msgstr "Детальніше"

#: includes/class-wc-product-variable.php:46
msgid "Select options"
msgstr "Вибрати опції"

#: includes/class-wc-product-variable.php:727
msgid "This variable product has no active variations so cannot be published. Changing status to draft."
msgstr "Цей варіативний товар не має активних варіацій і не може бути опублікований. Йому призначений статус чернетки."

#: includes/class-wc-product-variation.php:658
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"

#: includes/class-wc-query.php:109
msgid "Pay for Order"
msgstr "Оплатити замовлення"

#: includes/class-wc-query.php:116
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:405
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:22
#: templates/emails/customer-invoice.php:26
#: templates/emails/customer-note.php:26
#: templates/emails/customer-processing-order.php:22
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:29
msgid "Order #%s"
msgstr "Замовлення #%s"

#: includes/class-wc-query.php:119
msgid "Edit Account Details"
msgstr "Редагувати аккаунт"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:28
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:31
msgid "Cancelled order"
msgstr "Скасоване замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:29
msgid "Cancelled order emails are sent to the recipient list when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
msgstr "Листи про скасування замовлень відправляються за списком одержувачів в момент присвоєння замовленням статусу Скасовані (якщо до цього вони були в режимі очікування або утримання)."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:32
msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})"
msgstr "Скасоване замовлення ({order_number}) на [{site_title}]"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:110
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:138
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
#: includes/emails/class-wc-email.php:475
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:12
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:183
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:61
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Включити/Вимкнути"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:112
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:119
#: includes/emails/class-wc-email.php:477
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Включити це Email-оповіщення"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:116
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Одержувачі"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:118
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:125
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</code>."
msgstr "Введіть одержувачів (через кому). За замовчуванням <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:123
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:144
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:125
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:132
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Налаштування теми листа. Залиште порожнім, щоб використовувати стандартне значення: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:130
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:151
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:152
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
#: includes/emails/class-wc-email.php:488
msgid "Email Heading"
msgstr "Заголовок листа"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:132
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:139
msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Налаштування основного заголовка для поштових повідомлень. Залиште порожнім, щоб використовувати стандартне значення: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:137
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:172
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:208
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
#: includes/emails/class-wc-email.php:495
msgid "Email type"
msgstr "Тип листа"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:139
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:175
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:210
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email.php:497
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Виберіть формат листа для відправки."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Completed order"
msgstr "Виконане замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped."
msgstr "Листи про завершення відправляються клієнтам під час позначки замовлень як виконані і зазвичай відображають факт успішної доставки."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:31
msgid "Your order is complete"
msgstr "Ваше замовлення виконане"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "Ваше замовлення на {site_title} от {order_date} виконане"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Ваш замовлення виконано - скачайте ваші файли"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:42
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "Ваше замовлення {site_title} от {order_date} виконане — завантажте ваші файли"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:147
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:154
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:161
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:168
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:189
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:196
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:203
#: includes/emails/class-wc-email.php:483
#: includes/emails/class-wc-email.php:490
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "За замовчуванням для <code>%s</code>"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:158
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Тема (завантажуваний)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:165
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Тема листа (завантажуваний)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:31
msgid "Customer invoice"
msgstr "Рахунок на оплату клієнтом"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:32
msgid "Customer invoice emails can be sent to customers containing their order information and payment links."
msgstr "Листи з рахунком на оплату відправляються клієнтам і містять інформацію про замовлення і посилання для оплати."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Рахунок на оплату за замовленням {order_number} от {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Рахунок на оплату за замовленням {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:40
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Ваше замовлення на {site_title} от {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:41
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Деталі замовлення {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:145
#: includes/emails/class-wc-email.php:481
msgid "Email Subject"
msgstr "Тема листа"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:159
msgid "Email Subject (paid)"
msgstr "Тема листа (оплачено)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:166
msgid "Email Heading (paid)"
msgstr "Заголовок листа (оплачено)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:173
msgid "Email Type"
msgstr "Тип листа"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Новий аккаунт"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer signs up via checkout or account pages."
msgstr "Листи про створення облікового запису відправляються клієнту після створення облікового запису на сторінках оформлення замовлення або облікового запису."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "Ваш профіль на сайті {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Ласкаво просимо на {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note"
msgstr "Пам'ятка клієнта"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Лист із заміткою відправляється коли ви додаєте замітку до замовлення."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Додана замітка до вашого замовлення на {site_title} от {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "До вашого замовлення було додана примітка"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Processing order"
msgstr "Замовлення в обробці"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "This is an order notification sent to customers containing their order details after payment."
msgstr "Це повідомлення містить деталі замовлення і відправляється клієнту після оплати."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:31
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Дякуємо за Ваше замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:32
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "Квитанція вашого замовлення на {site_title} от {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:40
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been partially refunded"
msgstr "Ваше замовлення на сайті {site_title} от {order_date} було частково повернуте"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:41
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded"
msgstr "Ваше замовлення на сайті {site_title} от {order_date} було повернуте"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:43
msgid "Your order has been fully refunded"
msgstr "Ваше замовлення було повністю повернене"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:44
msgid "Your order has been partially refunded"
msgstr "Ваше замовлення було частково повернуто"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48
msgid "Partially Refunded order"
msgstr "Частково повернуте замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:49
msgid "Order partially refunded emails are sent to customers when their orders are partially refunded."
msgstr "Листи про часткове повернення замовлень відправляються клієнтам у момент присвоєння замовленнях статусу Частково повернутих."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:57
msgid "Refunded order"
msgstr "Повернене замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:58
msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are marked refunded."
msgstr "Листи про повернення замовлень відправляються клієнтам у момент присвоєння замовленнях статусу повернений."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:180
msgid "Full Refund Subject"
msgstr "Тема листа про повне повернення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:187
msgid "Partial Refund Subject"
msgstr "Тема листа про часткове повернення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:194
msgid "Full Refund Email Heading"
msgstr "Тема листа про повне повернення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:201
msgid "Partial Refund Email Heading"
msgstr "Тема листа про часткове повернення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their passwords."
msgstr "Клієнтські електронні повідомлення \"скидання пароля\" відправляються, коли користувачі скидають свої паролі."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "Скидання пароля для  {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Інструкції по скиданню пароля"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "New order"
msgstr "Нове замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New order emails are sent to the recipient list when an order is received."
msgstr "Листи про нові замовлення відправляються за списком одержувачів в момент реєстрації замовлень."

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:31
msgid "New customer order"
msgstr "Нове клієнтське замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:32
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Нове замовлення ({order_number}) — {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email.php:512
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"

#: includes/emails/class-wc-email.php:516
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:517
msgid "Multipart"
msgstr "Складене"

#: includes/emails/class-wc-email.php:588
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Неможливо записати файл шаблону."

#: includes/emails/class-wc-email.php:635
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Файл шаблону скопійований в тему."

#: includes/emails/class-wc-email.php:664
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Файл шаблону видалений з теми."

#: includes/emails/class-wc-email.php:741
msgid "HTML template"
msgstr "Шаблон HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:742
msgid "Plain text template"
msgstr "Шаблон для простого тексту"

#: includes/emails/class-wc-email.php:767
msgid "Delete template file"
msgstr "Видалити файл шаблону"

#: includes/emails/class-wc-email.php:770
msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>%s</code>."
msgstr "Цей шаблон був перевизначений вашою темою і може бути знайдений тут: <code>%s</code>. "

#: includes/emails/class-wc-email.php:783
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Скопіювати файл в тему"

#: includes/emails/class-wc-email.php:786
msgid "To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme folder: <code>%s</code>."
msgstr "Щоб перевизначити і змінити шаблон листа, скопіюйте <code>%s</code> в папку з темою: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email.php:795
msgid "File was not found."
msgstr "Файл не знайдений."

#: includes/emails/class-wc-email.php:822
msgid "View template"
msgstr "Перегляд шаблону"

#: includes/emails/class-wc-email.php:823
msgid "Hide template"
msgstr "Приховати шаблон"

#: includes/emails/class-wc-email.php:834
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Ви точно хочете видалити цей файл шаблону?"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:31
msgid "BACS"
msgstr "Безготівковий переказ"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:32
msgid "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Дозволити безготівкову оплату, відому також як прямий банківський переказ."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Включити банківський переказ"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:80
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:68
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:18
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:190
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:95
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:72
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:32
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:78
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:32
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:62
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:20
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:192
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:22
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:69
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:97
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:74
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Заголовок, котрий бачить користувач у процесі оформлення замовлення."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Прямий банківський переказ"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:89
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:70
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Опис способу оплати, який клієнт буде бачити при оформленні замовлення."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:90
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "Проведіть платіж безпосередньо на наш банківський рахунок. Будь ласка, вкажіть номер вашого замовлення в описі перекладу. Ваше замовлення не буде виконаний до тих пір, поки кошти не надійдуть на наш рахунок."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:82
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкціі"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:96
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:76
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Інструкції, які будуть додані на сторінку подяки і в лист."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:118
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:272
msgid "Sort Code"
msgstr "ІНН"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:122
msgid "Account Details"
msgstr "Деталі облікового запису"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:128
msgid "Account Name"
msgstr "Назва рахунку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:129
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:292
msgid "Account Number"
msgstr "Номер рахунку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:130
msgid "Bank Name"
msgstr "Назва банку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:132
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:300
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:133
msgid "BIC / Swift"
msgstr "БИК"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Додати аккаунт"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Видалити аккаунт(и)"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:277
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Наші банківські реквізити"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:304
msgid "BIC"
msgstr "БИК"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:332
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Очікування зарахування безготівкового платежу"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:362
msgid "BSB"
msgstr "BSB код"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:367
msgid "Bank Transit Number"
msgstr "Банківський транзитний номер"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:372
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC код"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:377
msgid "Branch Sort"
msgstr "Код філіалу"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:382
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:387
msgid "Bank Code"
msgstr "Банківський код"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:392
msgid "Routing Number"
msgstr "Маршрутний номер"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:397
msgid "Branch Code"
msgstr "Код філіала"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:27
msgid "Cheque"
msgstr "Чек"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Дозволяє оплату за чеками. Чому саме чеки? З їх допомогою можна оформляти тестові покупки і сторінки оформлення замовлень."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:56
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Активувати оплату чеками"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Оплата чеком"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70
msgid "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode."
msgstr "Будь ласка, відправте ваш чек, вказавши дані магазину: назва, вулицю, місто, область / регіон, країну, поштовий індекс."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Очікування оплати за чеком"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Оплата готівкою (або іншим методом) за фактом доставки."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:61
msgid "Enable COD"
msgstr "Дозволити післяплату"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:62
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Включити оплату післяплатою"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:77
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Описом методу оплати яке клієнт буде бачити на нашому сайті."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Оплата готівкою при доставці замовлення."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:84
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Інструкції, які будуть додані на сторінку подяк."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Включено для способів доставки"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods."
msgstr "Якщо оплата післяплатою доступна тільки для певних способів доставки, задайте їх тут. Залиште поле порожнім, щоб включити для всіх методів."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:98
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Виберіть способи доставки"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102
msgid "Accept for virtual orders"
msgstr "Прийняти для віртуальних замовлень"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103
msgid "Accept COD if the order is virtual"
msgstr "Дозволити оплату післяплатою для віртуальних замовлень"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:203
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Оплата по факту доставки."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:32
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Далі на PayPal"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:33
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:21
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
msgid "PayPal standard sends customers to PayPal to enter their payment information. PayPal IPN requires fsockopen/cURL support to update order statuses after payment. Check the %ssystem status%s page for more details."
msgstr "PayPal стандарт перенаправляє клієнтів на сайт PayPal для підтвердження ними оплати. PayPal IPN вимагає підтримку fsockopen/cURL для поновлення статусу замовлення після оплати.  Детальну інформацію дивіться в розділі %sСтан системи%s."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:93
msgid "PayPal Acceptance Mark"
msgstr "Відмітка про прийняття PayPal"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:96
msgid "What is PayPal?"
msgstr "Що таке PayPal?"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Шлюз відключений"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal не підтримує валюту вашого магазину."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:290
msgid "Refunded %s - Refund ID: %s"
msgstr "Повернення %s — ID повернення: %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:130
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Помилка перевірки: валюти в PayPal не збігаються(код %s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:144
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Помилка перевірки: в PayPal суми не збігаються (брутто %s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:158
msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Помилка підтвердження: відповідь PayPal IPN від іншої адреси email (%s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:181
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN-оплата проведена"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:189
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Очікування оплати: %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:206
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:242
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:256
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Платіж %s через IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:245
msgid "Payment for order #%s refunded/reversed"
msgstr "Платіж замовлення #%s повернений/анульований"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:246
msgid "Order #%s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Замовлення #%s було відзначене для повернення - код причини в PayPal: %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:259
msgid "Payment for order #%s reversed"
msgstr "Платіж замовлення #%s скасований"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:260
msgid "Order #%s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "Замовлення #%s було поставлено на утримання у зв'язку з анулюванням - код причини PayPal: %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:270
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "Анулювання замовлення#%s відмінено"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:271
msgid "Order #%s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %s"
msgstr "Замовлення #%s було скасоване. Будь ласка, перевірте статус оплати і обновіть статус замовлення тут:%s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:74
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Помилка перевірки: суми в PayPal не збігаються (кількість %s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:76
msgid "PDT payment completed"
msgstr "PDT-оплата проведена"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:183
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:266
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Доставка через %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:14
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Включити PayPal стандарт"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:28
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:199
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Опис, який бачить користувач при оформленні замовлення."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:29
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "Оплата через PayPal; ви можете здійснити оплату за допомогою вашої кредитної картки якщо у вас немає аккаунта в системі PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:32
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email для PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:34
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Будь ласка, введіть свій PayPal email-адреса; це необхідно для здійснення оплати."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:40
msgid "PayPal Sandbox"
msgstr "Пісочниця PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:42
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Включити пісочницю PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:44
msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Пісочниця PayPal може використовуватися для тестування механізму оплати. Зареєструйте аккаунт розробника <a href=\"%s\">здесь</a>."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:47
msgid "Debug Log"
msgstr "Журнал налагодження"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49
msgid "Enable logging"
msgstr "Включити журналювання"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:51
msgid "Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>%s</code>"
msgstr "Журнал подій PayPal, наприклад запити IPN, всередині <code>%s</code>"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:54
msgid "Advanced options"
msgstr "Додаткові налаштування"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:59
msgid "Receiver Email"
msgstr "Отримувач почти"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:61
msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Якщо ваш основний email PayPal відрізняється від введеного вище, то введіть ваш основний одержувач email тут. Використовується для підтвердження запитів IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:67
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "Маркер ідентифікації PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69
msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Опціонально можна включити \"Передачу даних про оплату\" (Профіль> Профіль і налаштування> Мої інструменти продажів> Установки сайту) і вставити ідентифікаційний маркер сюди. Це дозволить підтверджувати платежі без використання PayPal IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:75
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Префікс рахунку"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:77
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "Будь ласка, введіть префікс для номерів рахунків. Якщо ви використовуєте ваш PayPal акаунт для декількох магазинів цей префікс повинен бути унікальним, оскільки PayPal не дозволить робити замовлення з тим же номером рахунку."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:84
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Відправляти в PayPal реквізити доставки замість реквізитів оплати."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:85
msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal дозволяє відправляти одну адресу. Якщо ви використовуєте PayPal для позначок посилки, ви можете віддати перевагу відправляти адресу доставки замість адреси оплати."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:89
msgid "Address Override"
msgstr "Перевизначення адреси"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:91
msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed."
msgstr "Включити \"address_override\", щоб перешкоди змінити адресу."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92
msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal перевіряє адреси, тому це налаштування може викликати помилки (рекомендуємо не включати її)."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:96
msgid "Payment Action"
msgstr "Дія оплати"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99
msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only."
msgstr "Виберіть, чи хочете ви отримувати кошти негайно або підтверджувати кожен платіж індивідуально."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:103
msgid "Capture"
msgstr "Отримання"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизація"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:108
msgid "Page Style"
msgstr "Стиль сторінки"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:110
msgid "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are defined within your PayPal account."
msgstr "При необхідності введіть ім'я сторінки, стиль якої ви хочете використовувати. Вони визначені у вашому акаунті PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:116
msgid "API Credentials"
msgstr "Облікові дані API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118
msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your PayPal API Credentials %shere%s."
msgstr "Вкажіть ваші облікові дані API PayPal для повернення коштів. Дізнатися про облікові дані можна %sтут%s."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:121
msgid "API Username"
msgstr "Ім'я користувача API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:123
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:131
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "Отримати облікові дані API з PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:129
msgid "API Password"
msgstr "Пароль API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:137
msgid "API Signature"
msgstr "Підпис API"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:93
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:187
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:316
msgid "Please make sure your card details have been entered correctly and that your browser supports JavaScript."
msgstr "Будь ласка, перевірте введені дані карти, а також що ваш браузер підтримує JavaScript."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:96
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:190
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:319
msgid "Developers: Please make sure that you're including jQuery and there are no JavaScript errors on the page."
msgstr "Розробникам: Будь ласка, переконайтеся, що включений jQuery і на сторінці немає помилок JavaScript."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:113
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:210
msgid "Error creating user in Simplify Commerce."
msgstr "Помилка створення користувача в Simplify Commerce."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:181
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:291
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:60
msgid "Sorry, the minimum allowed order total is 0.50 to use this payment method."
msgstr "Мінімальна частка від сума замовлення для цього методу оплати становить 50 %."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:297
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:433
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:70
msgid "Customer not found"
msgstr "Клієнт не знайдений"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:305
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:328
msgid "%s - Order #%s"
msgstr "%s — Замовлення #%s"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:321
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:100
msgid "Simplify payment error: %s"
msgstr "Помилка оплати Simplify: %s"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:331
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:450
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:484
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:110
msgid "Simplify payment approved (ID: %s, Auth Code: %s)"
msgstr "Оплата через Simplify підтверджена (ID: %s, код авторизації: %s)"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:335
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:342
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:114
msgid "Simplify payment declined"
msgstr "Оплата через Simplify відхилена"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:337
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:344
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:116
msgid "Payment was declined - please try another card."
msgstr "Оплата відхилена - спробуйте іншу карту."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:351
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:455
msgid "Simplify Transaction Failed (%s)"
msgstr "Транзакція завершилася невдало (%s)"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:428
msgid "%s - Pre-order for \"%s\""
msgstr "%s — Передзамовлення \"%s\""

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:428
#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:65
msgid "(Order #%s)"
msgstr "(Замовлення #%s)"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:452
msgid "Payment was declined - the customer need to try another card."
msgstr "Оплата відхилена - клієнтові потрібно використовувати іншу карту."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:499
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:456
msgid "Payment was declined by Simplify Commerce."
msgstr "Simplify Commerce не прийняв оплату."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:25
msgid "Take payments via Simplify Commerce - uses simplify.js to create card tokens and the Simplify Commerce SDK. Requires SSL when sandbox is disabled."
msgstr "Приймати оплату через Simplify Commerce - використовується simplify.js для створення маркерів карти і Simplify Commerce SDK. Після відключення пісочниці потрібно SSL."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:89
msgid "Simplify Commerce by MasterCard"
msgstr "Simplify Commerce від Mastercard"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:94
msgid "Getting started"
msgstr "Початок роботи"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:95
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:101
msgid "Simplify Commerce is your merchant account and payment gateway all rolled into one. Choose Simplify Commerce as your WooCommerce payment gateway to get access to your money quickly with a powerful, secure payment engine backed by MasterCard."
msgstr "Simplify Commerce ваш розрахунковий рахунок і шлюз оплати в одному. Виберіть Simplify Commerce в якості шлюзу оплати WooCommerce для швидкого і безпечного отримання коштів за підтримки MasterCard."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:97
msgid "Sign up for Simplify Commerce"
msgstr "Реєстрація в Simplify Commerce"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:144
msgid "Simplify Commerce Error: Simplify commerce requires PHP 5.3 and above. You are using version %s."
msgstr "Помилка Simplify Commerce: Требуется PHP 5.3 і вище. Ваша версія %s."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:149
msgid "Simplify Commerce Error: Please enter your public and private keys"
msgstr "Помилка Simplify Commerce: Будь ласка, вкажіть свої відкритий і закритий ключі."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:154
msgid "Simplify Commerce is enabled, but the <a href=\"%s\">force SSL option</a> is disabled; your checkout may not be secure! Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate - Simplify Commerce will only work in sandbox mode."
msgstr "Включений Simplify Commerce, але опція <a href=\"%s\"> примусового використання SSL </a> відключена; ваші платежі можуть бути небезпечними! Будь ласка, включіть SSL і переконайтеся в правильності сертифікатів SSL - Simplify Commerce буде працювати в режимі пісочниці."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:184
msgid "Enable Simplify Commerce"
msgstr "Включити Simplify Commerce"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:193
msgid "Credit card"
msgstr "Кредитна карта"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:204
msgid "Payment Mode"
msgstr "Форма оплати"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:205
msgid "Enable Hosted Payments"
msgstr "Включити хостед-оплату"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:207
msgid "Standard will display the credit card fields on your store (SSL required). %1$s Hosted Payments will display a Simplify Commerce modal dialog on your store (if SSL) or will redirect the customer to Simplify Commerce hosted page (if not SSL). %1$s Note: Hosted Payments need a new API Key pair with the hosted payments flag selected. %2$sFor more details check the Simplify Commerce docs%3$s."
msgstr "Стандартно будуть відображені поля кредитної картки у вашому магазині (потрібно SSL). %1$s \"Хостерові\" платежі буде відображати модальний діалог Simplify Commerce на сторінці вашого сайту (якщо є SSL) або перенаправляти клієнта на сторінку Simplify Commerce (якщо немає SSL). % 1$s Замітка: \"Хостерові\" платежі вимагають нового ключа API в парі з відміткою \"Хостерових\" платежів в налаштуваннях. %2$sПодробиці в документах Simplify Commerce%3$s."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:211
msgid "Hosted Payments"
msgstr "Хостед-оплата"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:215
msgid "Modal Color"
msgstr "Модальний колір"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:217
msgid "Set the color of the buttons and titles on the modal dialog."
msgstr "Задати колір кнопок і заголовків модального діалогу."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:222
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:223
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Включити режим пісочниці"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:225
msgid "Place the payment gateway in sandbox mode using sandbox API keys (real payments will not be taken)."
msgstr "Переключити шлюз оплати в режим пісочниці використовуючи спеціальні ключі API (в цьому режимі реальні платежі не приймаються)."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:229
msgid "Sandbox Public Key"
msgstr "Публічний ключ пісочниці"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:231
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:238
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:245
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:252
msgid "Get your API keys from your Simplify account: Settings > API Keys."
msgstr "Отримати ключі API з аккаунта Simplify Commerce; Установки> Ключі API."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:236
msgid "Sandbox Private Key"
msgstr "Закритий ключ пісочниці"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:243
msgid "Public Key"
msgstr "Відкритий ключ"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:250
msgid "Private Key"
msgstr "Закритий ключ"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:266
msgid "TEST MODE ENABLED. Use a test card: %s"
msgstr "ВКЛЮЧЕНИЙ ТЕСТОВИЙ РЕЖИМ. Використовуйте тестову карту: %s"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:295
msgid "Expiry Month"
msgstr "Місяць закінчення"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:296
msgid "Expiry Year"
msgstr "Рік закінчення"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:297
msgid "is invalid"
msgstr "не вірний"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:427
msgid "Thank you for your order, please click the button below to pay with credit card using Simplify Commerce by MasterCard."
msgstr "Дякуємо вам за ваше замовлення! Будь ласка, натисніть на кнопку далі, щоб здійснити оплату з банківської картки через Simplify Commerce від MasterCard."

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:436
msgid "Pay Now"
msgstr "Оплатити"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:436
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Відмінити замовлення &amp; відновити кошик"

#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:520
msgid "Refund was declined."
msgstr "Повернення було відхилене."

#: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:65
msgid "%s - Subscription for \"%s\""
msgstr "%s — Підписка \"%s\""

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:24
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23
msgid "Flat Rate"
msgstr "Єдина ставка"

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat Rate Shipping lets you charge a fixed rate for shipping."
msgstr "Єдина ставка дозволяє вам встановлювати фіксовану ставку доставки."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:7
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
msgstr "Введіть вартість (включаючи податки) або суму, наприклад <code>10 * [qty]</code>."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:7
msgid "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee."
msgstr "Підтримуються наступні заповнювачі: <code>[qty]</code> = кількість одиниць, <code>[cost]</code> = ціна одиниць, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Процентна комісія."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:16
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Активувати цей метод доставки"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:67
msgid "Method Title"
msgstr "Заголовок метода"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:34
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:32
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:136
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
msgid "All allowed countries"
msgstr "Усі дозволені країни"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:91
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104
msgid "Select some countries"
msgstr "Выберіть країни"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:71
msgid "Shipping Class Costs"
msgstr "Вартість класів доставки"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:73
msgid "These costs can optionally be added based on the %sproduct shipping class%s."
msgstr "Ці ціни можуть бути опціонально додані відповідно до %sкласу доставки товару%s."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:80
msgid "\"%s\" Shipping Class Cost"
msgstr "Ціна класу доставки \"%s\""

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:89
msgid "No Shipping Class Cost"
msgstr "Відсутні ціни класів доставки"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:97
msgid "Calculation Type"
msgstr "Тип обчислення"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:102
msgid "Per Class: Charge shipping for each shipping class individually"
msgstr "На клас: Вартість доставки розраховується окремо за кожний клас в замовленні"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:103
msgid "Per Order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
msgstr "На замовлення: Вартість доставки розраховується за все замовлення"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:110
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:115
msgid "Additional Rates"
msgstr "Додаткові ставки"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112
msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)."
msgstr "Додаткові опції доставки (оплачувані за встановленими тарифами)."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:117
msgid "One per line: Option Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "По одному в кожному рядку: Назва опції | Додаткова вартість[+- Проценти] | Від додавання вартості (замовлення, клас, або товар) Приклад: <code>Пріоритетна доставка| 6.95 [+ 0.2%] | замовлення</code>."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120
msgid "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, or item)"
msgstr "Назва | Дод. витрати[+- проценти%] | Тип витрат (order, class или item)"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:63
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Активувати безкоштовну доставку"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:74
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Method availability"
msgstr "Метод доступності"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:95
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Вимоги безкоштовної доставки ..."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:101
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Чинний купон на безкоштовну доставку"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Мінімальна сума замовлення (вказана нижче)"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення АБО купон"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення І купон"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Мінімальна сума замовлення"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr "Покупцям потрібно буде витратити цю суму, щоб отримати безкоштовну доставку (якщо включено вище)."

#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:21
msgid "International Flat Rate"
msgstr "Міжнародна єдина ставка"

#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:22
msgid "International Flat Rate Shipping lets you charge a fixed rate for shipping."
msgstr "Міжнародна єдина ставка дозволяє вам встановлювати фіксовану ставку доставки."

#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:40
msgid "Selected countries"
msgstr "Обрані країни"

#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:41
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Виключаючи вибрані країни"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
msgid "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Місцева доставка - це простий метод доставки товарів у межах міста чи району."

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:89
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:66
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:91
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Включити місцеву доставку"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
msgid "Fee Type"
msgstr "Тип платежу"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Яким чином розраховується вартість доставки"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:108
msgid "Fixed amount"
msgstr "Фіксована сума"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Відсоток від вартості замовлення"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Фіксована сума за одиницю товару"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Комісія за доставку"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable."
msgstr "Визначте вартість місцевої доставки. Залиште порожнім для відключення."

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:79
msgid "Allowed Zip/Post Codes"
msgstr "Допустимі поштові індекси"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:125
msgid "What zip/post codes are available for local delivery?"
msgstr "Для яких поштових індексів доступна для місцева доставка?"

#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
msgstr "Розділяйте код комами. припустимі знаки підстановки, наприклад:<code>P*</code>буде відповідати поштовому індексу PE30. Також допустимі шаблони, наприклад: <code>NG1___</code> буде відповідати NG1 1AA, але не NG10 1AA."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
msgid "Local pickup is a simple method which allows customers to pick up orders themselves."
msgstr "Самовивіз - спосіб доставки, при якому клієнт забирає замовлення самостійно."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:68
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Включити самовивіз"

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
msgid "What zip/post codes are available for local pickup?"
msgstr "Для яких поштових індексів доступний самовивіз?"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:42
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Витрати на доставку оновлень."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:89
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr "Неправильне замовлення. Якщо у вас є аккаунт, будь ласка, спробуйте знову."

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:437
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:437
msgid "Invalid webhook delivery ID"
msgstr "Неправильний вебзачіп ID доставки"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:445
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:445
msgid "Invalid webhook delivery"
msgstr "Неправильна доставка вебзачіпа"

#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:93
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:93
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "Клієнтський ключ загублений"

#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:109
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:109
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "Секретний код користувача загублений"

#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2329
msgid "Invalid product SKU"
msgstr "Невірний артикул товару"

#: includes/class-wc-ajax.php:202
msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
msgstr "Сталася помилка при видаленні цього купона."

#: includes/class-wc-ajax.php:208
msgid "Coupon has been removed."
msgstr "Купон видалений."

#: includes/class-wc-ajax.php:259
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Час вашої сесії минув."

#: includes/class-wc-ajax.php:259
msgid "Return to homepage"
msgstr "Повернутися на головну"

#: includes/class-wc-ajax.php:1429
msgid "No products had their stock reduced - they may not have stock management enabled."
msgstr "Залишки товарів не були зменшені - можливо не було включено управління запасами."

#: includes/class-wc-ajax.php:1470 includes/class-wc-ajax.php:2281
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Для позиції #%s наявність збільшено з %s до %s"

#: includes/class-wc-ajax.php:1480
msgid "No products had their stock increased - they may not have stock management enabled."
msgstr "Вільні залишки товарів не були збільшені - можливо не було включено управління запасами."

#: includes/class-wc-ajax.php:1499
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: includes/class-wc-ajax.php:2221
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "Неправильна сума повернення"

#: includes/class-wc-ajax.php:2266
msgid "Refund failed"
msgstr "Повернення не вдався"

#: includes/class-wc-ajax.php:2363
msgid "Description is missing."
msgstr "Опис втрачено."

#: includes/class-wc-ajax.php:2366
msgid "User is missing."
msgstr "Користувач загублений."

#: includes/class-wc-ajax.php:2369
msgid "Permissions is missing."
msgstr "Права доступу загублені."

#: includes/class-wc-ajax.php:2398
msgid "API Key updated successfully."
msgstr "Ключ API успішно змінено."

#: includes/class-wc-ajax.php:2429
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new API keys now. You won't be able to see it again!"
msgstr "Ключ API згенерований успішно. Переконайтеся, що ви скопіювали ваші нові ключі API. Ви не зможете побачити їх тут знову!"

#: includes/class-wc-ajax.php:2646
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Пропустити це повідомлення."

#: includes/class-wc-auth.php:98
msgid "View coupons"
msgstr "Перегляд купонів"

#: includes/class-wc-auth.php:99
msgid "View customers"
msgstr "Перегляд користувачів"

#: includes/class-wc-auth.php:100
msgid "View orders and sales reports"
msgstr "Перегляд замовлень і звітів про продажі"

#: includes/class-wc-auth.php:101 includes/class-wc-product-grouped.php:44
msgid "View products"
msgstr "Перегляд товару"

#: includes/class-wc-auth.php:104 includes/class-wc-auth.php:111
msgid "Create webhooks"
msgstr "Створення вебзачепів"

#: includes/class-wc-auth.php:105
msgid "Create coupons"
msgstr "Створення купонів"

#: includes/class-wc-auth.php:106
msgid "Create customers"
msgstr "Створення користувачів"

#: includes/class-wc-auth.php:107
msgid "Create orders"
msgstr "Створення замовлень"

#: includes/class-wc-auth.php:108
msgid "Create products"
msgstr "Створення товарів"

#: includes/class-wc-auth.php:112
msgid "View and manage coupons"
msgstr "Перегляд і керування купонами"

#: includes/class-wc-auth.php:113
msgid "View and manage customers"
msgstr "Перегляд і керування користувачами"

#: includes/class-wc-auth.php:114
msgid "View and manage orders and sales reports"
msgstr "Перегляд і керування замовленнями і звітом про продажі"

#: includes/class-wc-auth.php:115
msgid "View and manage products"
msgstr "Перегляд і керування товарами"

#: includes/class-wc-auth.php:164
msgid "Invalid scope %s"
msgstr "Некоректний масштаб %s"

#: includes/class-wc-auth.php:169
msgid "The %s is not a valid URL"
msgstr "%s не є валідним URL"

#: includes/class-wc-auth.php:174
msgid "The callback_url need to be over SSL"
msgstr "callback_url повинен проводитися через SSL"

#: includes/class-wc-auth.php:192
msgid "%s - API %s (created on %s at %s)."
msgstr "%s — API %s (створений %s в %s)."

#: includes/class-wc-auth.php:253
msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data"
msgstr "Внаслідок помилки в процесі обробки запиту, клієнтські дані не були відправлені"

#: includes/class-wc-auth.php:295
msgid "API disabled!"
msgstr "API відключений!"

#: includes/class-wc-auth.php:337
msgid "Invalid nonce verification"
msgstr "Некоректний код верифікації"

#: includes/class-wc-auth.php:348
msgid "You do not have permissions to access this page!"
msgstr "У вас недостатньо прав для доступу до цієї сторінки!"

#: includes/class-wc-auth.php:353
msgid "Access Denied"
msgstr "Доступ обмежений"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:119
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка 404"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:211
msgid "Products tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Товари з міткою &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:262
msgid "Posts tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Публікації позначені як &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:304
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:339
msgid "Search results for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Результат пошуку &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:348
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"

#: includes/class-wc-cache-helper.php:194
msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Для роботи <strong> кешування запитів </strong> WooCommerce до бази даних ви повинні додати <code>_wc_session_</code> в \"Ігноровані запити\" в налаштуваннях кешування W3 <a href=\"%s\"> тут </a>."

#: includes/class-wc-cart.php:242
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s видалений з вашої корзини, так як цей товар більше не доступний для покупки. Якщо вам потрібна допомога, зв'яжіться з нами."

#: includes/class-wc-cart.php:445
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Товари, які пропали з асортименту, були видалені з вашої корзини."

#: includes/class-wc-cart.php:471
msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "На жаль, \"%s\" немає в наявності. Будь ласка, поміняйте своє замовлення. Приносимо вибачення за доставлені незручності."

#: includes/class-wc-cart.php:485
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "На жаль, у нас недостатньо \"%s\" для виконання замовлення (в наявності%s). Будь ласка, поміняйте своє замовлення і спробуйте ще раз. Приносимо вибачення за доставлені незручності."

#: includes/class-wc-cart.php:520
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Вибачте, у нас не вистачає \"%s\" в запасі, щоб виконати ваше замовлення прямо зараз. Будь ласка, спробуйте знову через %d хвилин або змініть ваш кошик і спробуйте знову. Приносимо вибачення за доставлені незручності."

#: includes/class-wc-cart.php:686
msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
msgstr "Функція отримання кошика не повинна викликатися раніше ніж wp_loaded."

#: includes/class-wc-cart.php:893 includes/class-wc-cart.php:928
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:264 includes/wc-cart-functions.php:85
#: templates/cart/mini-cart.php:76
msgid "View Cart"
msgstr "Перейти в кошик"

#: includes/class-wc-cart.php:893
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Ви не можете додати ще &quot;%s&quot; в кошик."

#: includes/class-wc-cart.php:899
msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
msgstr "Цей товар не може бути куплений."

#: includes/class-wc-cart.php:904
msgid "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of stock."
msgstr "Не можна додати &quot;%s&quot; в кошику, так як цього товару немає в наявності."

#: includes/class-wc-cart.php:908
msgid "You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Не можна додати таку кількість &quot;%s&quot; в кошик, так как товару недостатньо на складі (залишилось %s)."

#: includes/class-wc-cart.php:929
msgid "You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr "Ви не можете додати цю кількість в кошик &mdash; у нас в наявності %s, у вас в кошику вже %s."

#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account username"
msgstr "Ім'я користувача аккаунта"

#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Імя користувача"

#: includes/class-wc-checkout.php:115
msgid "Account password"
msgstr "Пароль аккаунта"

#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: includes/class-wc-checkout.php:126
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Притеґи до вашого замовлення, наприклад, особливі побажання відділу доставки."

#: includes/class-wc-checkout.php:202 includes/class-wc-checkout.php:213
#: includes/class-wc-checkout.php:238 includes/class-wc-checkout.php:250
#: includes/class-wc-checkout.php:263 includes/class-wc-checkout.php:274
#: includes/class-wc-checkout.php:281
msgid "Error %d: Unable to create order. Please try again."
msgstr "Помилка %d: Неможливо сформувати замовлення. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/class-wc-checkout.php:350
msgid "We were unable to process your order, please try again."
msgstr "Ми не змогли обробити ваше замовлення. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/class-wc-checkout.php:363
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to homepage</a>"
msgstr "На жаль, час вашої сесії минув. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Повернутися на головну</a>"

#: includes/class-wc-checkout.php:443 includes/class-wc-form-handler.php:85
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
msgid "is a required field."
msgstr "є обов'язковим полем."

#: includes/class-wc-checkout.php:456 includes/class-wc-form-handler.php:98
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:27
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Будь ласка, введіть правильний поштовий індекс."

#: includes/class-wc-checkout.php:465 includes/class-wc-form-handler.php:107
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "некоректний номер телефону."

#: includes/class-wc-checkout.php:471 includes/class-wc-form-handler.php:114
msgid "is not a valid email address."
msgstr "не є коректним Email'ом."

#: includes/class-wc-checkout.php:489
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "введено некоректно. Будь ласка, виберіть один з наступних варіантів:"

#: includes/class-wc-checkout.php:545
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Вам необхідно прийняти умови використання нашого магазину."

#: includes/class-wc-checkout.php:551
msgid "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an alternative shipping address."
msgstr "На жаль ми <strong>не робимо доставку в  %s</strong>. Будь ласка вкажіть іншу адресу доставки."

#: includes/class-wc-checkout.php:560
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Неправильний спосіб доставки."

#: includes/class-wc-checkout.php:572
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Неправильний спосіб оплати."

#: includes/class-wc-comments.php:191
msgid "Please rate the product."
msgstr "Будь ласка, оцініть товар."

#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "to the"
msgstr "для"

#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "to"
msgstr "до"

#: includes/class-wc-countries.php:281
msgid "the"
msgstr " &nbsp;"

#: includes/class-wc-countries.php:291
msgid "VAT"
msgstr "НДС"

#: includes/class-wc-countries.php:301
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(вкл. НДС)"

#: includes/class-wc-countries.php:301
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(вкл. податки)"

#: includes/class-wc-countries.php:311
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(без НДС)"

#: includes/class-wc-countries.php:311
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(без податку)"

#: includes/class-wc-countries.php:504
msgid "Company Name"
msgstr "Назва компанії"

#: includes/class-wc-countries.php:515
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Вулиця і т.д."

#: includes/class-wc-countries.php:520
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Під'їзд, який поверх тощо (не обов'язково)"

#: includes/class-wc-countries.php:525 includes/class-wc-countries.php:526
msgid "Town / City"
msgstr "Населений пункт"

#: includes/class-wc-countries.php:532
msgid "State / County"
msgstr "Область/регіон"

#: includes/class-wc-countries.php:538 includes/class-wc-countries.php:539
#: templates/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Почтовий індекс"

#: includes/class-wc-countries.php:594 includes/class-wc-countries.php:595
msgid "Suburb"
msgstr "Передмістя"

#: includes/class-wc-countries.php:617 includes/class-wc-countries.php:795
msgid "District"
msgstr "Район"

#: includes/class-wc-countries.php:625 includes/class-wc-countries.php:648
#: includes/class-wc-countries.php:674 includes/class-wc-countries.php:739
#: includes/class-wc-countries.php:759 includes/class-wc-countries.php:777
#: includes/class-wc-countries.php:839 includes/class-wc-countries.php:865
#: includes/class-wc-countries.php:912
msgid "Province"
msgstr "Провінція"

#: includes/class-wc-countries.php:655
msgid "Canton"
msgstr "Кантон"

#: includes/class-wc-countries.php:668 includes/class-wc-countries.php:727
msgid "Region"
msgstr "Регіон"

#: includes/class-wc-countries.php:723 includes/class-wc-countries.php:724
msgid "Town / District"
msgstr "Район"

#: includes/class-wc-countries.php:733 includes/class-wc-countries.php:885
msgid "County"
msgstr "Область"

#: includes/class-wc-countries.php:765
msgid "Prefecture"
msgstr "Префектура"

#: includes/class-wc-countries.php:846
msgid "Municipality"
msgstr "Муніціпалітет"

#: includes/class-wc-countries.php:871 includes/class-wc-countries.php:872
msgid "Zip"
msgstr "Індекс"

#: includes/class-wc-countries.php:969
msgid "Email Address"
msgstr "Email-адреса"

#: includes/class-wc-coupon.php:692
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Код купона успішно доданий."

#: includes/class-wc-coupon.php:695
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Код купона успішно видалений."

#: includes/class-wc-coupon.php:713
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Некоректний купон."

#: includes/class-wc-coupon.php:716
msgid "Coupon \"%s\" does not exist!"
msgstr "Купон \"%s\" не існує!"

#: includes/class-wc-coupon.php:719
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order."
msgstr "Шкода, але схоже, купон \"%s\" некоректний - він був виключений з вашого замовлення."

#: includes/class-wc-coupon.php:722
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed from your order."
msgstr "Шкода, але схоже, купон \"%s\" вам не належить — він був виключений з вашого замовлення."

#: includes/class-wc-coupon.php:725
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Код купона вже використаний!"

#: includes/class-wc-coupon.php:728
msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "Шкода, але купон \"%s\" вже застосований і не може бути використаний в поєднанні з іншими купонами."

#: includes/class-wc-coupon.php:731
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Ліміт використання купона вже досягнутий."

#: includes/class-wc-coupon.php:734
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Час дії цього купона минув."

#: includes/class-wc-coupon.php:737
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Для цього купона встановлена мінімальна сума замовлення %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:740
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "Цей купон починає діяти якщо сума ваших покупок перевищує %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:743
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Шкода, але цей купон не може бути використаний для товарів, які знаходяться у вас в кошику."

#: includes/class-wc-coupon.php:756
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "Шкода, але цей купон не поширюється на товари: %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:776
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr "Шкода, але цей купон не поширюється на категорії: %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:779
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Шкода, але цей купон можна використовувати для товарів зі знижками."

#: includes/class-wc-coupon.php:799
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Такого купона не існує!"

#: includes/class-wc-coupon.php:802
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Введіть код купона, будь ласка."

#: includes/class-wc-download-handler.php:53
msgid "Invalid download link."
msgstr "Невірне посилання для скачування."

#: includes/class-wc-download-handler.php:98
#: includes/class-wc-form-handler.php:570
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:108
msgid "Invalid order."
msgstr "Помилка в замовленні."

#: includes/class-wc-download-handler.php:109
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Ви досягли ліміту на завантаження для цього файлу"

#: includes/class-wc-download-handler.php:120
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "На жаль, термін цієї завантаження закінчився"

#: includes/class-wc-download-handler.php:133
#: includes/class-wc-download-handler.php:136
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Вам необхідно авторизуватися для завантаження файлів."

#: includes/class-wc-download-handler.php:136 templates/auth/form-login.php:35
#: templates/global/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:47
msgid "Login"
msgstr "Авторизація"

#: includes/class-wc-download-handler.php:136
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Увійдіть, щоб завантажити файли."

#: includes/class-wc-download-handler.php:139
msgid "This is not your download link."
msgstr "Це не ваша посилання на завантаження."

#: includes/class-wc-download-handler.php:172
msgid "No file defined"
msgstr "Файл не визначений"

#: includes/class-wc-download-handler.php:282
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдений"

#: includes/class-wc-download-handler.php:420
msgid "Go to homepage"
msgstr "На головну"

#: includes/class-wc-emails.php:267
msgid "Note"
msgstr "Замітка"

#: includes/class-wc-emails.php:335
msgid "Tel"
msgstr "Тел"

#: includes/class-wc-emails.php:344
msgid "Customer details"
msgstr "Інформація про клієнта"

#: includes/class-wc-emails.php:344
msgid "Your details"
msgstr "Деталі"

#: includes/class-wc-emails.php:398
msgid "Product low in stock"
msgstr "Товар закінчується"

#: includes/class-wc-emails.php:399
msgid "%s is low in stock."
msgstr "%s закінчується на складі."

#: includes/class-wc-emails.php:399
msgid "There are %d left"
msgstr "Відправлено %d"

#: includes/class-wc-emails.php:416
msgid "Product out of stock"
msgstr "Товару немає в наявності"

#: includes/class-wc-emails.php:417
msgid "%s is out of stock."
msgstr "%s немає в наявності."

#: includes/class-wc-emails.php:446
msgid "Product Backorder"
msgstr "товар зарезервований"

#: includes/class-wc-emails.php:447
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr "%s шт. %s зарезервовано для замовлення #%s."

#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Адреса успішно змінена."

#: includes/class-wc-form-handler.php:190 includes/wc-user-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть діючий адресу електронної пошти."

#: includes/class-wc-form-handler.php:192
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Ця адреса e-mail вже зареєстрований."

#: includes/class-wc-form-handler.php:198
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "Ваш поточний пароль невірний."

#: includes/class-wc-form-handler.php:203
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля паролів."

#: includes/class-wc-form-handler.php:206
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ваш поточний пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:209
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Будь-ласка, підтвердіть пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:212
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Нові паролі не збігаються"

#: includes/class-wc-form-handler.php:233
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено."

#: includes/class-wc-form-handler.php:358
msgid "Payment method added."
msgstr "Метод оплати доданий."

#: includes/class-wc-form-handler.php:398
msgid "%s removed. %sUndo?%s"
msgstr "%s видалений. %sВідмінити?%s"

#: includes/class-wc-form-handler.php:447
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "В кошик можна покласти тільки 1 %s."

#: includes/class-wc-form-handler.php:471
msgid "Cart updated."
msgstr "Кошик оновлений"

#: includes/class-wc-form-handler.php:537
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Цей кошик був наповнений найменуваннями з вашого попереднього замовлення."

#: includes/class-wc-form-handler.php:560
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Замовлення скасоване клієнтом."

#: includes/class-wc-form-handler.php:563
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Ваше замовлення скасовано."

#: includes/class-wc-form-handler.php:568
msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Ваше замовлення не може бути скасований. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога."

#: includes/class-wc-form-handler.php:678
msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Будь ласка, виберіть кількість товарів, яке ви хочете додати в кошик&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:686
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Будь ласка, виберіть товар, який хочете додати в кошик&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:739
msgid "%s is a required field"
msgid_plural "%s are required fields"
msgstr[0] "%s —обов'язкове поле"
msgstr[1] "%s — обов'язкові поля"
msgstr[2] "%s — обов'язкові поля"

#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Будь ласка, вкажіть опції товару&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:767
#: includes/class-wc-form-handler.php:771
#: includes/class-wc-form-handler.php:775
#: includes/class-wc-form-handler.php:784
#: includes/class-wc-form-handler.php:915
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: includes/class-wc-form-handler.php:771
msgid "Username is required."
msgstr "Необхідно ввести ім'я користувача."

#: includes/class-wc-form-handler.php:775
msgid "Password is required."
msgstr "Необхідно ввести пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:784
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Користувача з таким email-адресою не знайшли."

#: includes/class-wc-form-handler.php:811
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Ви зайшли як <strong>%s</strong>"

#: includes/class-wc-form-handler.php:855
msgid "Please enter your password."
msgstr "Будь-ласка, введіть свій пароль"

#: includes/class-wc-form-handler.php:859
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не співпадають."

#: includes/class-wc-form-handler.php:898
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Антиспам поле було заповнене."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:221
msgid "Please select a rating"
msgstr "Буль-ласка, поставте оцінку"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:236
msgid "Error processing checkout. Please try again."
msgstr "Помилка в процесі оформлення замовлення. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:243
#: includes/wc-template-functions.php:1626
msgid "required"
msgstr "обов'язково"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:272
msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination."
msgstr "Шкода, але товарів, які відповідають вашому вибору, не виявлено. Будь ласка, виберіть іншу комбінацію."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:273
msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Цей товар недоступний. Будь ласка, виберіть іншу комбінацію."

#: includes/class-wc-install.php:231
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "shop"

#: includes/class-wc-install.php:236
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "cart"

#: includes/class-wc-install.php:241
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "checkout"

#: includes/class-wc-install.php:246
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "my-account"

#: includes/class-wc-install.php:482
msgid "Shop Manager"
msgstr "Менеджер магазину"

#: includes/class-wc-install.php:706
msgid "View WooCommerce Settings"
msgstr "Подивитися налаштування WooCommerce "

#: includes/class-wc-install.php:722
msgid "View WooCommerce Documentation"
msgstr "Подивитись документацію WooCommerce "

#: includes/class-wc-install.php:723
msgid "View WooCommerce API Docs"
msgstr "Подивитись документацію по WooCommerce API"

#: includes/class-wc-install.php:723
msgid "API Docs"
msgstr "Документація по API"

#: includes/class-wc-install.php:724
msgid "Visit Premium Customer Support Forum"
msgstr "Відвідати Форум преміум-підтримки"

#: includes/class-wc-install.php:724
msgid "Premium Support"
msgstr "Преміум-підтримка"

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:254
#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:257
#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:260
msgid "Failed to install/update the translation:"
msgstr "Невдала спроба встановлення чи оновлення перекладу:"

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:254
msgid "Seems you don't have permission to do this!"
msgstr "Судячи з усього, у вас немає на це прав!"

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:257
msgid "An authentication error occurred while updating the translation. Please try again or configure your %sUpgrade Constants%s."
msgstr "Під час оновлення перекладу сталася помилка авторизації. Спробуйте знову або налаштуйте%sзмінні оновлення%s."

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:260
msgid "Sorry but there is no translation available for your language =/"
msgstr "Для вашої мови немає доступного перекладу =/"

#: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:267
msgid "Translations installed/updated successfully!"
msgstr "Переклад був успішно встановлений /оновлений!"

#: includes/class-wc-order.php:45 includes/wc-cart-functions.php:246
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(включає %s)"

#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Product Category"
msgstr "Категорія товара"

#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/class-wc-post-types.php:68
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Пошук по категоріям товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:69
msgid "All Product Categories"
msgstr "Всі категорії"

#: includes/class-wc-post-types.php:70
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Батьківська категорія товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:71
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Батьківська категорія товару:"

#: includes/class-wc-post-types.php:72
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Змінити категорію товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:73
msgid "Update Product Category"
msgstr "Оновити категорію товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:74
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Додати нову категорію товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:75
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Ім'я нової категорії товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Product Tag"
msgstr "Теґ товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"

#: includes/class-wc-post-types.php:103
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Пошук по теґах товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:104
msgid "All Product Tags"
msgstr "Всі теґи товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:105
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Редагувати теґ товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:106
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Оновити теґ товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:107
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Додати нову теґ товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:108
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Назва нової теґи товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:109
msgid "Popular Product Tags"
msgstr "Теґи популярних товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:110
msgid "Separate Product Tags with commas"
msgstr "Розділяйте теґи товарів комами"

#: includes/class-wc-post-types.php:111
msgid "Add or remove Product Tags"
msgstr "Додати або видалити теґи товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:112
msgid "Choose from the most used Product tags"
msgstr "Виберіть теґи товарів з найбільш популярних"

#: includes/class-wc-post-types.php:113
msgid "No Product Tags found"
msgstr "Не знайдені теґи товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:138
msgid "Shipping Class"
msgstr "Клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:139
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класи доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:140
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Пошук по класах доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:141
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Всі класи доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:142
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Батьківський клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:143
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Батьківський клас доставки:"

#: includes/class-wc-post-types.php:144
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Змінити клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:145
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Оновити клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:146
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Додати новий клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:147
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Ім'я нового класу доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:178
msgid "Search %s"
msgstr "Пошук %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:179
msgid "All %s"
msgstr "Все %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:180
msgid "Parent %s"
msgstr "Батько %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:181
msgid "Parent %s:"
msgstr "Батько %s:"

#: includes/class-wc-post-types.php:182
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:183
msgid "Update %s"
msgstr "Оновити %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Add New %s"
msgstr "Додати новий %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "New %s"
msgstr "Новий %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Товари"

#: includes/class-wc-post-types.php:237
msgid "Add Product"
msgstr "Додати товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Add New Product"
msgstr "Додати новий товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:240
msgid "Edit Product"
msgstr "Змінити товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "New Product"
msgstr "Новий товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:242 includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "View Product"
msgstr "Подивитись товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "Search Products"
msgstr "Пошук по товарам"

#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "No Products found"
msgstr "Товарів не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:246
msgid "No Products found in trash"
msgstr "В урні товарів не виявлено"

#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "Parent Product"
msgstr "Батьківський товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:248
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:249
msgid "Set product image"
msgstr "Задати зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:250
msgid "Remove product image"
msgstr "Видалити зображенння товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:251
msgid "Use as product image"
msgstr "Використовувати в якості зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:253
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Тут ви можете додавати нові товари у ваш магазин."

#: includes/class-wc-post-types.php:289
msgid "Add Order"
msgstr "Додати замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Add New Order"
msgstr "Додати нове замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:292
msgid "Edit Order"
msgstr "Змінити замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "New Order"
msgstr "Нове замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "Search Orders"
msgstr "Пошук по замовленням"

#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "No Orders found"
msgstr "Замовлень не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:298
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "В урні замовлень не виявлено"

#: includes/class-wc-post-types.php:299
msgid "Parent Orders"
msgstr "Батьківські замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:302
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Тут зберігаються замовлення."

#: includes/class-wc-post-types.php:324
msgid "Refunds"
msgstr "Повернення"

#: includes/class-wc-post-types.php:346 templates/cart/cart.php:128
msgid "Coupon"
msgstr "Купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:347
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"

#: includes/class-wc-post-types.php:348
msgid "Add Coupon"
msgstr "Додати купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:349
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Додати новий купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:351
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Змінити купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:352
msgid "New Coupon"
msgstr "Новий купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:353
msgid "View Coupons"
msgstr "Перегляд купонів"

#: includes/class-wc-post-types.php:354
msgid "View Coupon"
msgstr "Перегляд купона"

#: includes/class-wc-post-types.php:355
msgid "Search Coupons"
msgstr "Пошук купонів"

#: includes/class-wc-post-types.php:356
msgid "No Coupons found"
msgstr "Купонів не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:357
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "В урні купонів не виявлено"

#: includes/class-wc-post-types.php:358
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Батьківський купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:360
msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Тут можна додати нові купони, які користувачі зможуть використовувати в магазині."

#: includes/class-wc-post-types.php:384
msgid "Webhook"
msgstr "Вебзачіпи"

#: includes/class-wc-post-types.php:385
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Webhooks"
msgstr "Вебзачіпи"

#: includes/class-wc-post-types.php:387
msgid "Add New Webhook"
msgstr "Додати новий вебзачіп"

#: includes/class-wc-post-types.php:389
msgid "Edit Webhook"
msgstr "Редагувати вебзачіп"

#: includes/class-wc-post-types.php:390
msgid "New Webhook"
msgstr "Новий  вебзачіп"

#: includes/class-wc-post-types.php:391
msgid "View Webhooks"
msgstr "Перегляд вебзачепів"

#: includes/class-wc-post-types.php:392
msgid "View Webhook"
msgstr "Перегляд вебзачепа"

#: includes/class-wc-post-types.php:394
msgid "No Webhooks found"
msgstr "Вебзачепів не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:395
msgid "No Webhooks found in trash"
msgstr "В урні веб зачепів не виявлено"

#: includes/class-wc-post-types.php:396
msgid "Parent Webhook"
msgstr "Батьківський вебзачіп"

#: includes/class-wc-post-types.php:421 includes/wc-order-functions.php:25
msgctxt "Order status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "В очікуванні оплати"

#: includes/class-wc-post-types.php:426
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Очікує оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Очікують оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Очікують оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:429 includes/wc-order-functions.php:26
msgctxt "Order status"
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"

#: includes/class-wc-post-types.php:434
msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Обробляються <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Обробляються<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:437 includes/wc-order-functions.php:27
msgctxt "Order status"
msgid "On Hold"
msgstr "На утриманні"

#: includes/class-wc-post-types.php:442
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:445 includes/wc-order-functions.php:28
msgctxt "Order status"
msgid "Completed"
msgstr "Виконаний"

#: includes/class-wc-post-types.php:450
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Завершений <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Завершено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Завершено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:453 includes/wc-order-functions.php:29
msgctxt "Order status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#: includes/class-wc-post-types.php:458
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Скасований <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Скасовано<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Скасовано<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:461 includes/wc-order-functions.php:30
msgctxt "Order status"
msgid "Refunded"
msgstr "Повернуто"

#: includes/class-wc-post-types.php:466
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Повернеий <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Повернуто <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Повернуто <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:469 includes/wc-order-functions.php:31
msgctxt "Order status"
msgid "Failed"
msgstr "Не вдався"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:14
msgid "Understanding the Status Report"
msgstr "Розуміння статусного звіту"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:17
msgid "Copy for Support"
msgstr "Скопіювати інформацію для підтримки"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:23
msgid "WordPress Environment"
msgstr "Оточення WordPress"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:28
msgid "Home URL"
msgstr "Домашній URL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:29
msgid "The URL of your site's homepage."
msgstr "URL головної сторінки вашого сайту."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:33
msgid "Site URL"
msgstr "URL Сайту"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:34
msgid "The root URL of your site."
msgstr "Кореневої URL вашого сайту."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:38
msgid "WC Version"
msgstr "Версія WC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:39
msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
msgstr "Версія WooCommerce, встановлена на вашому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:43
msgid "Log Directory Writable"
msgstr "Директорія журналу може перезаписувана"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:44
msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen."
msgstr "Деякі розширення WooCommerce можуть вести журнали, які полегшують налагодження. Зазначена директорія повинна бути перезаписувана, щоб це було можливим."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:49
msgid "To allow logging, make <code>%s</code> writable or define a custom <code>WC_LOG_DIR</code>."
msgstr "Для ведення журналу, зробіть директорію <code>%s</code> перезаписуваною, або визначте інше місце розташування <code>WC_LOG_DIR</code>."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54
msgid "WP Version"
msgstr "Версія WP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:55
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "Версія WordPress, яка використовується на вашому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:59
msgid "WP Multisite"
msgstr "Мультисайт WP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:60
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "Мультисайтовість вашего WordPress'а включена?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:64
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Ліміт пам'яті WP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "Максимальна кількість пам'яті (RAM), яке ваш сайт може використовувати одноразово."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:70
msgid "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
msgstr "%s — Рекомендується встановити пам'ять не менше 64MB. дивіться:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Збільшення пам'яті виділеної для PHP</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:77
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Режим налагодження WP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:78
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "Чи включений режим налагодження вашого WordPress'а."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:82
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:83
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "Використовувана мова WordPress. За замовчуванням = Англійська"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91
msgid "Server Environment"
msgstr "Оточення сервера"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96
msgid "Server Info"
msgstr "Про сервер"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:97
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Інформація про сервер, на якому розміщений ваш сайт."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101
msgid "PHP Version"
msgstr "Версія PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "Версія PHP, встановлена на сервері вашого хостингу."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:109
msgid "%s - We recommend a minimum PHP version of 5.4. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to update your PHP version</a>"
msgstr "%s — В якості мінімальної версії PHP ми рекомендуємо 5.4. дивіться:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Як оновити версію PHP</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:114
msgid "Couldn't determine PHP version because phpversion() doesn't exist."
msgstr "Не вдається визначити версію PHP через відсутність функції phpversion()."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:120
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Максимальний розмір запиту PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:121
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "Максимальний розмір файлу, який може міститися в одному записі."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:125
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Обмеження часу виконання PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:126
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr "Кількість часу (у секундах), що ваш сайт буде витрачати на окрему операцію до закінчення терміну (для уникнення зависань сервера)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "Кількість вхідних параметрів у запиті PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:131
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Максимальна кількість змінних, яке ваш сервер може використовувати для однієї функції щоб запобігти перезавантаження."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:135
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "Встановлений SUHOSIN"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:136
msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits."
msgstr "Suhosin це потужна система захисту для додатків на мові PHP. Ця система розроблена для захисту серверів, по-перше, від широкого набору проблем в PHP додатках і, по-друге, від невідомих вразливостей як в додатках, так і в ядрі PHP. Якщо захист включений на вашому сервері, то Suhosin вимагає додаткових налаштувань у збільшенні даних, що пропускються."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:141
msgid "MySQL Version"
msgstr "Версія MySQL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:142
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "Версія MySQL, встановлена на сервері вашого хостингу."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:152
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Максимальний розмір завантаження"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:153
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "Найбільший розмір файлу, який може бути завантажений на ваш сайт."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:157
msgid "Default Timezone is UTC"
msgstr "Часовий пояс за замовчуванням — UTC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:158
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для вашого сервера."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:162
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "Часовий пояс за замовчуванням %s — має бути UTC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:173
msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services."
msgstr "Платіжні шлюзи можуть використовувати cURL для зв'язку з віддаленими серверами при авторизації платежів. Інші плагіни також можуть використовувати його для зв'язку із зовнішніми сервісами."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:179
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr "Ваш сервер не має включених fsockopen або cURL - PayPal IPN та інші скрипти, які зв'язуються з іншими серверами, не працюватимуть. Зв'яжіться зі своїм хостинг провайдером."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:184
msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed."
msgstr "Деякі веб-сервіси, такі як служба доставки, використовують технологію SOAP для отримання інформації з віддалених серверів. Наприклад, відстеження тарифів FedEx в режимі реального часу вимагає установки SOAP."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190
msgid "Your server does not have the <a href=\"%s\">SOAP Client</a> class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr "Ваш сервер не має включеного класу <a href=\\\"%s\\\"> SOAP Клієнта </a> - деякі платіжні шлюзи, які використовують SOAP можуть працювати не так, як очікується."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195
msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
msgstr "Електронні листи HTML / Multipart використовують DOMDocument для генерації вкладених в шаблони стилів CSS."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:201
msgid "Your server does not have the <a href=\"%s\">DOMDocument</a> class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument."
msgstr "На вашому сервері невиявлений встановлений клас<a href=\"%s\">DOMDocument</a>, без якого не працюють електронні листи HTML / Multipart і деякі розширення."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:206
msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
msgstr "GZip (gzopen) використовується для відкриття GEOIP бази даних з MaxMind."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:212
msgid "Your server does not support the <a href=\"%s\">gzopen</a> function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind. The API fallback will be used instead for geolocation."
msgstr "Ваш сервер не підтримує функцію <a href=\"%s\">gzopen</a>, яка необхідна для використання бази даних GEOIP з MaxMind. Замість цього, для визначення місця розташування буде використовуватися API fallback."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:216
msgid "Remote Post"
msgstr "Видалити запис"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:217
msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information."
msgstr "PayPal використовує цей метод зв'язку для зворотної відправки інформації про транзакції."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:230
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact your hosting provider."
msgstr "wp_remote_post()не вдалося. PayPal IPN не функціонує на вашому сервері. Зв'яжіться зі своїм хостинг-провайдером."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:232
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250
#: includes/class-wc-auth.php:353
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:234
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:252
msgid "Status code: %s"
msgstr "Код статуса: %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:240
msgid "Remote Get"
msgstr "Віддалене отримання"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:241
msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates."
msgstr "Плагіни WooCommerce можуть використовувати цей метод зв'язку під час перевірки оновлень."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:248
msgid "wp_remote_get() failed. The WooCommerce plugin updater won't work with your server. Contact your hosting provider."
msgstr "wp_remote_get()не вдалося. Механізм оновлення даного плагіна WooCommerce не функціонує на вашому сервером. Зв'яжіться зі своїм хостинг-провайдером."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279
msgid "Database"
msgstr "База даних"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284
msgid "WC Database Version"
msgstr "Версія Бази Даних WC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:285
msgid "The version of WooCommerce that the database is formatted for. This should be the same as your WooCommerce Version."
msgstr "Версія WooCommerce, під яку була відформатована база даних. Повинна відповідати версії встановленого WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:306
msgid "Table does not exist"
msgstr "Таблиця відсутня"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:317
msgid "Active Plugins"
msgstr "Активні плагіни"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:342
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Відвідати сторінку плагіна"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:366
msgctxt "Version info"
msgid "%s is available"
msgstr "%s доступно"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:370
msgid "Network enabled"
msgstr "Мережа включена"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:378
msgctxt "by author"
msgid "by %s"
msgstr "від %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:394
msgid "Force SSL"
msgstr "Примусове SSL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:395
msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
msgstr "Чи використовується на вашому сайті примусова SSL сертифікація для транзакцій?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:400
msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "У якій валюті виводяться ціни в каталозі і в якій валюті платіжні шлюзи будуть приймати оплату."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:405
msgid "The position of the currency symbol."
msgstr "Позиція символу валюти."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:410
msgid "The thousand separator of displayed prices."
msgstr "Розрядний розділовий при відображенні цін."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:415
msgid "The decimal separator of displayed prices."
msgstr "Десятковий роздільник цін."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:420
msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Кількість знаків після коми, які відображаються в цінах."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:433
msgid "API Enabled"
msgstr "API Включений"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:434
msgid "Does your site have REST API enabled?"
msgstr "Включений чи на вашому сайті REST API?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:438
msgid "API Version"
msgstr "Версія API"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:439
msgid "What version of the REST API does your site use?"
msgstr "Яка версія REST API використовується на вашому сайті?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:447
msgid "WC Pages"
msgstr "Сторінки WC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:453
msgctxt "Page setting"
msgid "Shop Base"
msgstr "Посилання магазину"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:456
msgid "The URL of your WooCommerce shop's homepage (along with the Page ID)."
msgstr "URL головної сторінки вашого магазину (разом з ID сторінки)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:458
msgctxt "Page setting"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик "

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:461
msgid "The URL of your WooCommerce shop's cart (along with the page ID)."
msgstr "URL кошика вашого магазину (разом з ID сторінки)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:463
msgctxt "Page setting"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:466
msgid "The URL of your WooCommerce shop's checkout (along with the page ID)."
msgstr "URL сторінки оформлення замовлення вашого магазину WooCommerce (разом з ID сторінки)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:468
msgctxt "Page setting"
msgid "My Account"
msgstr "Мій аккаунт"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:471
msgid "The URL of your WooCommerce shop's “My Account” Page (along with the page ID)."
msgstr "URL сторінки \"Мій акаунт\" вашого магазину (разом з ID сторінки)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:482
msgctxt "WC Pages links in the System Status"
msgid "Edit %s page"
msgstr "Редагувати сторінку %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:492
msgid "Page not set"
msgstr "Сторінка не задана"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:502
msgid "Page does not exist"
msgstr "Сторінка не існує"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:507
msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
msgstr "Сторінка не містить шорткода: %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:525
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономії"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:525
msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses."
msgstr "Список значень таксономій, які можуть бути використані для управління статусами замовлень / товарів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:530
msgid "Product Types"
msgstr "Типи товарів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:546
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:590
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Назва активної теми сайту."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:594
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:595
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "Версія активної теми сайту."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:600
msgid "%s is available"
msgstr "%s доступно"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:605
msgid "Author URL"
msgstr "URL Автора"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:606
msgid "The theme developers URL."
msgstr "URL розробника теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:610
msgid "Child Theme"
msgstr "Дочірня тема"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:611
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "Показує, чи є активна тема сайту дочірньої."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:613
msgid "If you're modifying WooCommerce or a parent theme you didn't build personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Якщо ви вносите зміни в  WooCommerce або батьківську тему, яку ви не розробляли самостійно, ми рекомендуємо використовувати дочірню тему. Дивись: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Як створити дочірню тему</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:621
msgid "Parent Theme Name"
msgstr "Назва батьківської теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:622
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "Назва батьківської теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:626
msgid "Parent Theme Version"
msgstr "Версія батьківської теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:627
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "Версія батьківської теми сайту."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:631
msgid "Parent Theme Author URL"
msgstr "Посилання на автора батьківської теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:632
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "URL розробника батьківської теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:637
msgid "WooCommerce Support"
msgstr "Підтримка WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:638
msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support."
msgstr "Показує, чи є активною темою підтримка WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:641
msgid "Not Declared"
msgstr "Не визначено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:652
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:652
msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages."
msgstr "Цей розділ показує файли, які відрізняються від шаблону WooCommerce за замовчуванням."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:688
msgid "<code>%s</code> version <strong style=\"color:red\">%s</strong> is out of date. The core version is %s"
msgstr "<code>%s</code> версія <strong style=\"color:red\">%s</strong> застаріла. Версія ядра %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:700
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709
msgid "Overrides"
msgstr "Перевизначення"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:721
msgid "Learn how to update outdated templates"
msgstr "Дізнатися, як оновити застарілі теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:18
#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:17
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:34
msgid "Shipping Debug Mode"
msgstr "Режим налагодження для доставки"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:40
msgid "This tool will disable shipping rate caching."
msgstr "Цей інструмент відключити кешування ставок для доставки."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:45
msgid "Template Debug Mode"
msgstr "Режим налагодження шаблону"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:51
msgid "This tool will disable template overrides for logged-in administrators for debugging purposes."
msgstr "Цей інструмент відключити перевизначення шаблону для авторизованих адміністраторів в цілях налагодження."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:56
msgid "Remove All Data"
msgstr "Видалити всі дані"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:62
msgid "This tool will remove all WooCommerce, Product and Order data when using the \"Delete\" link on the plugins screen."
msgstr "Цей інструмент видалить всі дані WooCommerce, включаючи товари і замовлення по натисненню посилання \"Видалити\" у списку плагінів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:18
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"

#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:32
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:59
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:75
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:122
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:146
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:168
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:185
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:204
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:222
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:241
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:260
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:281
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:302
msgid "— No Change —"
msgstr "— Без змін —"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:27
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:51
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:123
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:147
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:261
msgid "Change to:"
msgstr "Змінити на:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:28
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:52
msgid "Increase by (fixed amount or %):"
msgstr "Збільшити на (фіксоване значення або %)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:29
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:53
msgid "Decrease by (fixed amount or %):"
msgstr "Зменшити на (фіксоване значення або %)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:39
msgid "Enter price (%s)"
msgstr "Введіть ціну (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:45
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:40
msgid "Sale"
msgstr "Розпродаж"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:54
msgid "Decrease regular price by (fixed amount or %):"
msgstr "Зменшити базову ціну на (фіксоване значення або %):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:64
msgid "Enter sale price (%s)"
msgstr "Введіть розпродажного ціну (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:133
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:141
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:109
msgid "L/W/H"
msgstr "Д/Ш/В"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:157
msgid "Length (%s)"
msgstr "Добжина (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:158
msgid "Width (%s)"
msgstr "Ширина (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:159
msgid "Height (%s)"
msgstr "Висота (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:180
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:138
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:186
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:143
msgid "Catalog &amp; search"
msgstr "Каталог &amp; пошук"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:217
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:161
msgid "In stock?"
msgstr "В наявності?"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:276
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:196
msgid "Backorders?"
msgstr "Зарезервовані замовлення?"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:297
msgid "Sold Individually?"
msgstr "Продано індивідуально?"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:12
msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You&lsquo;re almost ready to start selling :)"
msgstr "<strong>Ласкаво просимо в WooCommerce</strong> &#8211; Ви майже готові до продажів :)"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:13
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "Запустити помічника установки"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:13
msgid "Skip Setup"
msgstr "Пропустити установку"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:13
msgid "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. You can see which files are affected from the %ssystem status page%s. If in doubt, check with the author of the theme."
msgstr "<strong>Ваша тема (%s)містить деякі застарілі копії файлів шаблонів WooCommerce.</strong>Ці файли можуть потребувати оновлення для підтвердження, що вони сумісні з поточною версією WooCommerce. Ви можете подивитися, які це файли на %sсторінці стану системи%s. Якщо сумніваєтеся, перевірте сайт автора теми."

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:14
msgid "Learn More About Templates"
msgstr "Дізнатися більше про теми"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-theme-support.php:16
msgid "Hide This Notice"
msgstr "Приховати це повідомлення"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-support.php:12
msgid "<strong>Your theme does not declare WooCommerce support</strong> &#8211; Please read our %sintegration%s guide or check out our %sStorefront%s theme which is totally free to download and designed specifically for use with WooCommerce."
msgstr "<strong>Використовувана тема не заявляє підтримкуWooCommerce</strong> &#8211; Будь-ласка, прочитайте нашу інструкцію по %sінтеграціі%s, або подивіться нашу безкоштовну тему %sStorefront%s, яка була розроблена спеціально для використання з WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-notice-theme-support.php:14
msgid "Read More About Storefront"
msgstr "Дізнатись більше про Storefront"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-support.php:15
msgid "Theme Integration Guide"
msgstr "Гід по інтеграции теми"

#: includes/admin/views/html-notice-tracking.php:14
msgid "No, do not bother me again"
msgstr "Ні, не турбуйте мене знову"

#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:12
msgid "<strong>WooCommerce Translation Available</strong> &#8211; Install or update your <code>%s</code> translation to version <code>%s</code>."
msgstr "<strong>Доступний переклад WooCommerce</strong> &#8211; Установіть або поновіть ваш переклад<code>%s</code> до версії <code>%s</code>."

#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:16
#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:18
msgid "Update Translation"
msgstr "Оновити переклад"

#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:19
msgid "Force Update Translation"
msgstr "Примусове оновлення перекладу "

#: includes/admin/views/html-notice-translation-upgrade.php:21
msgid "Hide This Message"
msgstr "Приховати повідомлення"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:12
msgid "<strong>WooCommerce Data Update Required</strong> &#8211; We just need to update your install to the latest version"
msgstr "<strong>WooCommerce потребую оновлення даних</strong> &#8211; Нам просто потрібно оновити вашу установку до останньої версії"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:13
msgid "Run the updater"
msgstr "Запустити оновлення"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:17
msgid "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr "Рекомендуємо зробити резервну копію бази даних перед продовженням. Ви все ще впевнені що хочете запустити процедуру поновлення зараз?"

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:23
msgid "Custom:"
msgstr "Індивідуальний:"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:83
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:115
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:115
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:115
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "Секретний код користувача недійсний"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field"
msgstr "WooCommerce API. Вказуйте користувальницький ключ в поле імені користувача, а секретний код в поле пароля"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:145
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:148
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:148
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "Параметр %s загублений"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:180
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:183
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:183
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "Ключ користувача недійсний"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:197
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:200
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:200
msgid "API user is invalid"
msgstr "Користувач API неправильний"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:241
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:250
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:250
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "Невірнй підпис - помилка сортування параметрів"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:261
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:264
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr "Невірний підпис - некоректний спосіб підписи"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:270
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:272
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:272
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr "Неправильний підпис - наданий підпис не збігається"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:335
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:330
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:330
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Невірна відмітка часу"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:345
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:340
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:340
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "Невірний одноразовий код - одноразовий код вже був використаний"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:380
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:375
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:375
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr "Наданий ключ API не має прав на читання"

#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:389
#: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:384
#: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:384
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr "Наданий ключ API не має прав на запис"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:120
#: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:109
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:120
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "Некоректний код купона"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:166
#: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:153
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:166
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "У вас немає прав на перегляд кількості купонів"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:192
#: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:172
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:192
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Невірний код купона"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:213
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:345
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:384
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1307
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1599
#: includes/api/class-wc-api-products.php:205
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2101
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:169
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:213
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:345
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:384
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1306
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1598
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:210
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2106
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:169
msgid "No %1$s data specified to create %1$s"
msgstr "Недостатньо %1$s даних, чтоб створити %1$s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:220
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:220
msgid "You do not have permission to create coupons"
msgstr "У вас немає прав на створення купонів"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:227
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:359
#: includes/api/class-wc-api-products.php:219
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2065
#: includes/api/class-wc-api-server.php:427
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:409
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:227
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:359
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:224
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2070
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:427 includes/class-wc-auth.php:159
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Загублений параметр %s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:242
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:358
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:242
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:358
msgid "The coupon code already exists"
msgstr "Код купона вже існує"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:270
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:379
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:270
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:379
msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s"
msgstr "Неправильний тип купона - тип купона повинен бути будь-яким з цих:%s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:329
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:400
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:528
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1364
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1676
#: includes/api/class-wc-api-products.php:307
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2182
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:245
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:329
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:400
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:528
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1363
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1675
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:312
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2187
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:245
msgid "No %1$s data specified to edit %1$s"
msgstr "Недостатньо %1$s даних, чтоб редагувати %1$s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:364
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:372
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:364
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:372
msgid "Failed to update coupon"
msgstr "Помилка оновлення купона"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:526
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:789
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1789
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2345
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:526
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:789
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1788
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2374
msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s"
msgstr "Недостатньо %1$s даних, чтоб створити/редагувати %1$s"

#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:534
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:797
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1797
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2353
#: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:534
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:797
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1796
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2382
msgid "Unable to accept more than %s items for this request"
msgstr "Неможливо назначити більше %s одиниць для цього запросу"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:217
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:220
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:217
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:220
msgid "Invalid customer Email"
msgstr "Невірний Email клієнта"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:239
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:195
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:239
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "У вас немає прав на перегляд кількості клієнтів"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:352
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:211
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:352
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "У вас немає прав на створення цього клієнта"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:726
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:461
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:726
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Невірний ID клієнта"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:733
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:467
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:733
msgid "Invalid customer"
msgstr "Неприпустимий клієнт"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:741
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:474
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:741
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "У вас немає прав на перегляд цього клієнта"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:747
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:479
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:747
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "У вас немає прав на редагування цього клієнта"

#: includes/api/class-wc-api-customers.php:753
#: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:484
#: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:753
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "У вас немає прав для видалення цього клієнта"

#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:58
#: includes/api/v1/class-wc-api-json-handler.php:59
#: includes/api/v2/class-wc-api-json-handler.php:58
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "Підтримка JSON на цьому сайті відключена"

#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:66
#: includes/api/v1/class-wc-api-json-handler.php:67
#: includes/api/v2/class-wc-api-json-handler.php:66
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr "Викликається в JSON функція некоректна"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:318
#: includes/api/v1/class-wc-api-orders.php:258
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:318
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "У вас немає прав на перегляд кількості замовлень"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:391
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:391
msgid "You do not have permission to create orders"
msgstr "У вас немає прав для створення замовлень"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:407
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:566
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:407
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:566
msgid "Customer ID is invalid"
msgstr "Неправильний ID клієнта"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:417
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:417
msgid "Cannot create order: %s"
msgstr "Помилка створення замовлення: %s"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:451
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:451
msgid "Payment method ID and title are required"
msgstr "Потрібне введення назви і ID методу оплати"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:467
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:637
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:467
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:637
msgid "Provided order currency is invalid"
msgstr "Неправильний тип валюти замовлення"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:545
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1612
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:545
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1611
msgid "Order ID is invalid"
msgstr "Неправильний ID замовлення"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:592
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:592
msgid "Order item ID is required"
msgstr "Потрібне введення ID позицій замовлення"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:863
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:863
msgid "Order item ID provided is not associated with order"
msgstr "ID позиції замовлення не асоційоване із замовленням"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:886
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:886
msgid "Product ID or SKU is required"
msgstr "Потрібне введення ID товару або артикул"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:896
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:896
msgid "Product ID provided does not match this line item"
msgstr "ID товару не відповідає позиції"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:911
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:911
msgid "The product variation is invalid"
msgstr "Варіація товару невірна"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:922
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:922
msgid "Product is invalid"
msgstr "Товар є недійсним"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:927
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:927
msgid "Product quantity must be a positive float"
msgstr "Кількість товарів має бути позитивним числом з точкою"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:932
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:932
msgid "Product quantity is required"
msgstr "Потрібне введення кількості для товара"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:965
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:965
msgid "Cannot create line item, try again"
msgstr "Неможливо створити позицію, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:973
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:973
msgid "Cannot update line item, try again"
msgstr "Неможливо оновити позицію, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1042
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1041
msgid "Shipping total must be a positive amount"
msgstr "Загальна сума витрат на доставку повинна бути позитивною"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1049
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1048
msgid "Shipping method ID is required"
msgstr "Потрібне введення ID методу доставки"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1057
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1056
msgid "Cannot create shipping method, try again"
msgstr "Неможливо створити метод доставки, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1079
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1078
msgid "Cannot update shipping method, try again"
msgstr "Неможливо оновити методу доставки, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1099
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1098
msgid "Fee title is required"
msgstr "Потрібне введення заголовка збору"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1115
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1114
msgid "Fee tax class is required when fee is taxable"
msgstr "Потрібне введення класу податку для збору, якщо збір оподатковуваних"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1134
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1133
msgid "Cannot create fee, try again"
msgstr "Неможливо створити збір, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1160
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1159
msgid "Cannot update fee, try again"
msgstr "Неможливо оновити збір, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1178
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1177
msgid "Coupon discount total must be a positive amount"
msgstr "Сума знижки по купону повинна бути позитивною"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1185
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1184
msgid "Coupon code is required"
msgstr "Потрібне введення коду купона"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1191
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1190
msgid "Cannot create coupon, try again"
msgstr "Неможливо створити купон, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1209
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1208
msgid "Cannot update coupon, try again"
msgstr "Неможливо оновити купон, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1274
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1382
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1444
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1273
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1381
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1443
msgid "Invalid order note ID"
msgstr "Неправильний ID затеґи до замовлення"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1280
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1389
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1451
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1279
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1388
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1450
msgid "An order note with the provided ID could not be found"
msgstr "Замітка до замовлення із зазначеним ID не знайдена"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1314
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1313
msgid "You do not have permission to create order notes"
msgstr "У вас немає прав для створення заміток до замовлення"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1329
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1328
msgid "Order note is required"
msgstr "Потрібно замітка до замовлення"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1338
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1337
msgid "Cannot create order note, please try again"
msgstr "Неможливо створити замітку до замовлення, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1394
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1456
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1393
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1455
msgid "The order note ID provided is not associated with the order"
msgstr "Зазначений ID затеґи до замовлення не асоційований із замовленням"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1463
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1462
msgid "This order note cannot be deleted"
msgstr "Замітка до замовлення не може бути вилучена"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1468
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1467
msgid "Permanently deleted order note"
msgstr "Замітка до назавжди віддаленого замовленням"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1529
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1692
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1751
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1528
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1691
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1750
msgid "Invalid order refund ID"
msgstr "Неправильний ID повернення за замовленням"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1536
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1699
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1758
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1535
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1698
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1757
msgid "An order refund with the provided ID could not be found"
msgstr "Повернення на замовлення із зазначеним ID не знайдено"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1606
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1605
msgid "You do not have permission to create order refunds"
msgstr "У вас немає прав для створення повернень за замовленнями"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1619
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1618
msgid "Refund amount is required"
msgstr "Потрібне введення суми повернення"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1621
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1620
msgid "Refund amount must be positive"
msgstr "Сума повернення повинна бути позитивною"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1631
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1630
msgid "Cannot create order refund, please try again"
msgstr "Неможливо створити повернення до замовлення, спробуйте знову"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1648
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1647
msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API"
msgstr "Сталася помилка при спробі створення повернення з використанням API платіжного шлюзу"

#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1704
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:1763
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1703
#: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1762
msgid "The order refund ID provided is not associated with the order"
msgstr "Зазначений ID повернення не асоційований із замовленням"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:178
#: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:143
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:183
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "У вас немає прав на перегляд кількості товарів"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:212
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:217
msgid "You do not have permission to create products"
msgstr "У вас немає прав на створення товарів"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:234
#: includes/api/class-wc-api-products.php:353
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:239
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:358
msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s"
msgstr "Неправильний тип товару - тип товару повинен бути будь-яким з цих: %s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:493
#: includes/api/class-wc-api-products.php:529
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:498
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:534
msgid "You do not have permission to read product categories"
msgstr "У вас немає прав на перегляд категорій товарів"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:524
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:529
msgid "Invalid product category ID"
msgstr "Неправильний ID категорії товару"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:535
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:540
msgid "A product category with the provided ID could not be found"
msgstr "Категорія товару із зазначеним ID не знайдено"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:828
#: includes/api/class-wc-api-products.php:1286
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:833
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1291
msgid "The SKU already exists on another product"
msgstr "Артикул вже призначений іншому товару"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1732
#: includes/api/class-wc-api-products.php:1733
#: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:461
#: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:462
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1737
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1738
#: includes/wc-product-functions.php:287
#: templates/single-product/product-image.php:42
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1807
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1812
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Неправильне посилання %s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1819
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1824
msgid "Error getting remote image %s"
msgstr "Помилка отримання зображення %s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1848
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1853
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Завантажений файл нульового розміру"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:1980
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2024
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1985
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2029
msgid "You do not have permission to read product attributes"
msgstr "У вас недостатньо прав для перегляду атрибутів товару"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2019
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2024
msgid "Invalid product attribute ID"
msgstr "Неправильний ID атрибуту товару"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2034
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2275
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2039
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2280
msgid "A product attribute with the provided ID could not be found"
msgstr "Атрибут товару із зазначеним ID не найден"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2078
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2083
msgid "Invalid product attribute type - the product attribute type must be any of these: %s"
msgstr "Неправильний тип атрибуту товару - тип атрибуту атрибуту товару повинен бути одним з цих: %s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2083
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2088
msgid "Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by type must be any of these: %s"
msgstr "Неправильний атрибут товару типу order_by - атрибут товару типу order_by повинен бути одним з цих: %s"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2108
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2113
msgid "You do not have permission to create product attributes"
msgstr "У вас недостатньо прав для створення атрибутів товару"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2190
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2195
msgid "You do not have permission to edit product attributes"
msgstr "У вас недостатньо прав для редагування атрибутів товару"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2236
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2241
msgid "Could not edit the attribute"
msgstr "Неможливо редагувати атрибут"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2263
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2268
msgid "You do not have permission to delete product attributes"
msgstr "У вас недостатньо прав для видалення атрибутів товарів"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2285
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2290
msgid "Could not delete the attribute"
msgstr "Неможливо видалити атрибут"

#: includes/api/class-wc-api-products.php:2303
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:386
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:325
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2308
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:386
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s видалений"

#: includes/api/class-wc-api-reports.php:321
#: includes/api/v1/class-wc-api-reports.php:471
#: includes/api/v2/class-wc-api-reports.php:321
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "У вас немає прав на перегляд цього звіту"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:85
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:74
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:85
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "Некоректний ID %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:94
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:94
msgid "No %s found with the ID equal to %s"
msgstr "Не знайдено %s з ID рівним %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:102
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:86
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:102
msgid "Invalid %s"
msgstr "Некоректний %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:110
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:93
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:110
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "У вас немає прав на перегляд %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:115
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:98
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:115
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "У вас немає прав на редагування %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:120
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:103
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:120
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "У вас немає прав на видалення %s"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:366
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:305
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:366
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Клієнт видалений назавжди"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:368
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:307
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:368
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "Клієнт не може бути видалений"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:377
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:316
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:377
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "%s не може бути видалений"

#: includes/api/class-wc-api-resource.php:380
#: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:319
#: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:380
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "%s видалений назавжди"

#: includes/api/class-wc-api-server.php:164
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:170
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:164
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "Неправильний спосіб аутентифікації."

#: includes/api/class-wc-api-server.php:318
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:321
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:318
msgid "Unsupported request method"
msgstr "Непідтримуваний метод запиту"

#: includes/api/class-wc-api-server.php:337
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:338
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:337
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Неправильний обробник для маршруту"

#: includes/api/class-wc-api-server.php:374
#: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:374
#: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:374
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Відповідний маршрут для URL і методу запиту не знайдений"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:143
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:143
msgid "You do not have permission to read the webhooks count"
msgstr "У вас немає прав на читання кількості вебзачепів"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:176
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:176
msgid "You do not have permission to create webhooks"
msgstr "У вас немає прав для створення вебзачепів"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:183
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:183
msgid "Webhook topic is required and must be valid"
msgstr "Повинен бути вказаний коректний топік вебзачіпа"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:188
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:279
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:188
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:279
msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://"
msgstr "Посилання для доставки веб зацепа повинна бути коректною і починатися з  http:// или https://"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:203
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:203
msgid "Cannot create webhook: %s"
msgstr "Неможливо створити вебзачіп: %s"

#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:268
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:268
msgid "Webhook topic must be valid"
msgstr "Топік вебзачепа повинен бути коректним"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:72
msgid "Enable the use of coupons"
msgstr "Включити використання купонів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:77
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
msgstr "Купони можуть бути застосовані на сторінках кошика і оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:82
msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
msgstr "Розраховувати знижки купонів послідовно"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:86
msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on."
msgstr "При використанні декількох купонів, застосовувати перші купон до повної вартості, другий купон до вже зниженою і так далі."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:92
msgctxt "Settings group label"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:93
msgid "Enable guest checkout"
msgstr "Дозволити гостям оформляти замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:94
msgid "Allows customers to checkout without creating an account."
msgstr "Дозволяє клієнтам оформляти замовлення без створення аккаунта."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:103
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Примусовий режим безпеки при оформленні замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:109
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (a SSL Certificate is required)."
msgstr "Примусовий SSL (HTTPS) на сторінках оформлення замовлення (потрібна наявність SSL сертифікату)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:113
msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
msgstr "Примусово використовувати HTTP після оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:123
msgid "Checkout Pages"
msgstr "Сторінки оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:123
msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout."
msgstr "Ці сторінки потрібні для того, щоб система могла перенаправляти користувачів до оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:126
msgid "Cart Page"
msgstr "Сторінки кошика"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:137
msgid "Checkout Page"
msgstr "Сторінка оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:148
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Умови та угоди"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:149
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Якщо ви визначите сторінку \"Умови\", то клієнт повинен буде прийняти їх перед оплатою замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:161
msgid "Checkout Endpoints"
msgstr "Ендпоінти оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:161
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique."
msgstr "Ендпоінти додаються до URL вашої сторінки для обробки певних дій в процесі оформлення замовлення. Вони повинні бути унікальними."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:164
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Сплатити"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:165
msgid "Endpoint for the Checkout &rarr; Pay page"
msgstr "Ендпоінт для сторінки Оформлення замовлення &rarr; оплата"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:173
#: includes/class-wc-query.php:112
msgid "Order Received"
msgstr "Замовлення прийняте"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:174
msgid "Endpoint for the Checkout &rarr; Order Received page"
msgstr "Ендпоінт для сторінки Оформлення замовлення &rarr; Замовлення прийняте"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:182
#: includes/class-wc-query.php:125
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:49
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Додати метод оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:183
msgid "Endpoint for the Checkout &rarr; Add Payment Method page"
msgstr "Ендпоінт для сторінки Оформлення замовлення &rarr; Додати метод оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:192
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Платіжні шлюзи"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:192
msgid "Installed gateways are listed below. Drag and drop gateways to control their display order on the frontend."
msgstr "Встановлені платіжні шлюзи перераховані нижче. Перетягуйте шлюзи для визначення їх порядку в інтерфейсі."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:234
msgid "Gateway Display Order"
msgstr "Порядок відображення шлюзів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:242
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:243
msgid "Gateway ID"
msgstr "ID шлюза"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:27
msgid "Emails"
msgstr "Email'и"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:43
msgid "Email Options"
msgstr "Параметри Email"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:69
msgid "Email Sender Options"
msgstr "Параметри відправника Email"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:69
msgid "The following options affect the sender (email address and name) used in WooCommerce emails."
msgstr "Наступні параметри впливають на реквізити відправника (адреса Email та ім'я) від магазину."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:72
msgid "\"From\" Name"
msgstr "Ім'я \"Від кого\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:82
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "Email адреса \"Від кого\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:96
msgid "Email Template"
msgstr "Email шаблон"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:96
msgid "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgstr "Ця секція дозволить вам налаштувати зовнішній вигляд електронних листів від WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Натисніть для попереднього перегляду шаблону </a>. Для додаткового контролю над шаблоном, скопіюйте <code> woocommerce / templates / emails / </code> в <code>ваша_тема /woocommerce /emails /</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:99
msgid "Header Image"
msgstr "Зображення заголовка"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:100
msgid "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
msgstr "Введіть URL до зображення, яке ви хочете показати в шапці листа. Завантажте зображення використовуючи <a href=\"%s\">медіа завантажувач</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:109
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Текст в підвалі листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:110
msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
msgstr "Текст в підвалі електроних листів WooCommerce."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:114
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Працює на WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:119
msgid "Base Colour"
msgstr "Основний колір"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:120
msgid "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</code>."
msgstr "Основний колір для email шаблонів WooCommerce. За замовчуванням <code>#557da1</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:129
msgid "Background Colour"
msgstr "Фоновий колір"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:130
msgid "The background colour for WooCommerce email templates. Default <code>#f5f5f5</code>."
msgstr "Фоновий колір для email шаблонів WooCommerce. За замовчуванням <code>#f5f5f5</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:139
msgid "Email Body Background Colour"
msgstr "Фон тіла листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:140
msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
msgstr "Головний фон тіла листа. За замовчуванням <code>#fdfdfd</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:149
msgid "Email Body Text Colour"
msgstr "Колір тексту в тілі листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:150
msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
msgstr "Головний колір тексту в тілі листа. За замовчуванням <code>#505050</code>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:53
msgid "Base Location"
msgstr "Базове розташування"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:54
msgid "This is the base location for your business. Tax rates will be based on this country."
msgstr "Це базове місце розташування вашого бізнесу. Податкові ставки розраховуються для цієї країни."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:63
msgid "Selling Location(s)"
msgstr "Торгова точка(и)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:64
msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
msgstr "Ця опція дозволить вам обмежити країни, в яких ви збираєтеся продавати."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:72
msgid "Sell to all countries"
msgstr "Продавати в усіх країнах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:73
msgid "Sell to specific countries only"
msgstr "Продавати тільки в певних країнах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:78
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:146
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:33
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:37
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:80
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:141
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:97
msgid "Specific Countries"
msgstr "Країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:87
msgid "Default Customer Address"
msgstr "Адреса клієнта за замовчуванням"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:89
msgid "This option determines the customers default address (before they input their details)."
msgstr "Цей параметр визначає адресу за замовчуванням для клієнтів (до введення ними даних)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:90
msgid "The %sMaxMind GeoLite Database%s will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation."
msgstr "%sБаза даних MaxMind GeoLite%s буде періодично завантажуватися в вашу директорію wp-content, якщо використовується геолокація."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:95
msgid "No address"
msgstr "Адреса не вказана"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:96
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41
msgid "Shop base address"
msgstr "Адреса магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:97
msgid "Geolocate"
msgstr "Геолокація"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:98
msgid "Geolocate (with page caching support)"
msgstr "Геолокація (з підтримкою кешування сторінки)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:103
msgid "Store Notice"
msgstr "Попередження магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:104
msgid "Enable site-wide store notice text"
msgstr "Включити відображення попередження магазину на всьому сайті"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:111
msgid "Store Notice Text"
msgstr "Текст прпередження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:114
#: includes/wc-template-functions.php:429
msgid "This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be fulfilled."
msgstr "Це демо-магазин для тестування &mdash; замовлення не виконуються."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:122
msgid "Currency Options"
msgstr "Налаштування валюти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:122
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "Наступні параметри впливають на те, як відображаються ціни у фронтенд."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:125
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:399
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:126
msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "Ці налаштування дозволяють визначити в якій валюті перераховані ціни в каталозі і які платіжні шлюзи будуть використовуватися."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:138
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "Керує положенням символу валюти."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:155
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "Задає роздільник тисяч у відображуваних цінах."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:165
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Задає роздільник дробової частини у відображуваних цінах."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:174
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:419
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Кількість знаків десяткового дробу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:175
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Задає число знаків після коми у відображуваних цінах."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:28
msgid "Integration"
msgstr "Інтеграція"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:45
msgid "Display"
msgstr "Відображення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:85
msgid "Shop & Product Pages"
msgstr "Сторінки магазину і товарів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:92
msgid "Shop Page"
msgstr "Сторінки Магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:93
msgid "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</a>."
msgstr "Ця основна сторінка також може використовуватися для <a href=\"%s\">постійніх посиланнях на овар</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:99
msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be."
msgstr "Встановлення основної сторінки вашого магазину - тут буде розташовуватися архів товарів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:103
msgid "Shop Page Display"
msgstr "На сторінці магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:104
msgid "This controls what is shown on the product archive."
msgstr "Управляє тим, що відображається в архіві товарів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:111
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:127
msgid "Show products"
msgstr "Показувати товари"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:112
msgid "Show categories &amp; subcategories"
msgstr "Показувати категорії &amp; підкатегорії"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:113
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:129
msgid "Show both"
msgstr "Показати обидва варіанти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:119
msgid "Default Category Display"
msgstr "На сторінці категорії"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:120
msgid "This controls what is shown on category archives."
msgstr "Управляє тим, що відображається в архівах категорій."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:128
msgid "Show subcategories"
msgstr "Показувати підкатегорії"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:135
msgid "Default Product Sorting"
msgstr "Сортування товарів за замовчуванням"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:136
msgid "This controls the default sort order of the catalog."
msgstr "Управляє порядком сортування каталогу за замовчуванням."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:143
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "Сортування за замовчуванням (довільний порядок + ім'я)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:144
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "За популярністю (продажу)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:145
msgid "Average Rating"
msgstr "За середнім рейтингом"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:146
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Впорядкувати за останніми"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:147
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "За ціною (зростання)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:148
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "За ціною (спадання)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:154
msgid "Add to cart behaviour"
msgstr "Додати в поведінку кошика"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:155
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
msgstr "Перенаправити в кошик після успішного додавання"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:163
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "Включити для Ajax кнопки додавання в корзину в архівах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:178
msgid "These settings affect the display and dimensions of images in your catalog - the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your thumbnails</a>."
msgstr "Ці параметри впливають на відображення і розміри зображень в нашому каталозі - відображення в фронтенді все ж буде залежати від CSS. Після зміни цих параметрів, можливо буде потрібно <a href=\"%s\">Регенерувати мініатюри</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:183
msgid "Catalog Images"
msgstr "Зображення каталога"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:184
msgid "This size is usually used in product listings"
msgstr "Цей розмір зазвичай використовується в списках товарів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:197
msgid "Single Product Image"
msgstr "Зображення одиничного товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:198
msgid "This is the size used by the main image on the product page."
msgstr "Цей розмір використовується для основного зображення на сторінці товару."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:211
msgid "Product Thumbnails"
msgstr "Мініатюра товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:212
msgid "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
msgstr "Цей розмір зазвичай використовується для галереї зображень на сторінці товару."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:225
msgid "Product Image Gallery"
msgstr "Галерея Товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:226
msgid "Enable Lightbox for product images"
msgstr "Активувати Lightbox для зображень товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:229
msgid "Include WooCommerce's lightbox. Product gallery images will open in a lightbox."
msgstr "Включить WooCommerce'овський lightbox. Галерея товару буде відкриватися в lightbox."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:251
msgid "Manage Stock"
msgstr "Керовані запаси"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:252
msgid "Enable stock management"
msgstr "Включити керовані запаси"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:259
msgid "Hold Stock (minutes)"
msgstr "Утримання запасу  (у хвилинах)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:260
msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr "Утримувати на складі (для несплачених замовлень) до x хвилин. Коли ліміт часу досягнуто, що очікує замовлення буде скасоване. Залиште порожнім, щоб скасувати."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:273
msgid "Notifications"
msgstr "Оповіщення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:274
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Включити оповіщення про низькі запаси"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:283
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Включити оповіщення про нульові залишках"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:292
msgid "Notification Recipient(s)"
msgstr "Одержувач (і) оповіщення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:303
msgid "Low Stock Threshold"
msgstr "Кордон низьких залишків"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:317
msgid "Out Of Stock Threshold"
msgstr "Кордон \"Немає на складі\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:331
msgid "Out Of Stock Visibility"
msgstr "Видимість відсутніх товарів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:332
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Приховати відсутні товари з каталогу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:339
msgid "Stock Display Format"
msgstr "Формат відображення залишків"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:340
msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
msgstr "Ці налаштування дозволяють задати параметри відображення залишків на інтерфейсі."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:347
msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Завжди показувати залишки як \"12 на складі\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:348
msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
msgstr "Показувати тільки коли мало, наприклад \"Тільки 2 залишилося на складі\" замість \"На складі\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:349
msgid "Never show stock amount"
msgstr "Ніколи не показувати залишки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:370
msgid "File Download Method"
msgstr "Метод завантаження файлу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:371
msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires <code>mod_xsendfile</code>)."
msgstr "Примусові завантаження будуть тримати URL-адреси прихованими, але деякі сервери можуть обробляти великі файли ненадійно.<code>X-Accel-Redirect</code> / <code>X-Sendfile</code> може використовуватися для обробки завантажень (для цього сервера потрібно модуль <code>mod_xsendfile</code>)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:379
msgid "Force Downloads"
msgstr "Примусові завантаження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:380
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:381
msgid "Redirect only"
msgstr "Тільки перенаправляти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:387
msgid "Access Restriction"
msgstr "Обмеження доступу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:388
msgid "Downloads require login"
msgstr "Завантаження вимагають входу в аккаунт"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:392
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr "Ці настройки не застосовуються на гостьові покупки."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:398
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Надавати доступ до завантажуваних товарам після оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:402
msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, щоб надати доступ до завантажень тоді, коли замовлення \"в обробці\", а не \"завершені\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:417
msgid "Measurements"
msgstr "Габарити"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:423
msgid "Weight Unit"
msgstr "Одиниця виміру ваги"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:424
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "Тут визначається одиниця виміру, в якій визначається вагу."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:440
msgid "Dimensions Unit"
msgstr "Одиниця виміру габаритів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:441
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "Тут визначається одиниця виміру, в якій визначається довжина."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:470
msgid "Product Ratings"
msgstr "Рейтинги товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:471
msgid "Enable ratings on reviews"
msgstr "Включити рейтинги в оглядах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:481
msgid "Ratings are required to leave a review"
msgstr "Оцінка товару вимагає публікації відкликання"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:491
msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
msgstr "Показувати \"перевірений клієнт\" для клієнтських відгуків"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:501
msgid "Only allow reviews from \"verified owners\""
msgstr "Дозволити відгуки тільки від \"перевірених покупців\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:43
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:71
msgid "Shipping Options"
msgstr "Параметри доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:74
msgid "Shipping Calculations"
msgstr "Розрахунки доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:75
msgid "Enable shipping"
msgstr "Включити доставку"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:83
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Включити калькулятор вартості доставки в кошику"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:92
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Заховати вартість доставки, поки адреса не введений"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:101
msgid "Shipping Display Mode"
msgstr "Режим відображення доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:102
msgid "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
msgstr "Тут визначається кількість методів доставки, яке буде відображатися на інтерфейсі."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:107
msgid "Display shipping methods with \"radio\" buttons"
msgstr "Відображати методи доставки \"радіо\" кнопками"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:108
msgid "Display shipping methods in a dropdown"
msgstr "Відображати методи доставки в випадаючому меню"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:115
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Призначення доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:116
msgid "This controls which shipping address is used by default."
msgstr "Тут визначається яку адресу доставки буде використовуватися за замовчуванням."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:121
msgid "Default to shipping address"
msgstr "За замовчуванням на адресу доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:122
msgid "Default to billing address"
msgstr "За замовчуванням на адресу оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:123
msgid "Only ship to the customer's billing address"
msgstr "Доставка тільки по платіжним адресами клієнтів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:131
msgid "Restrict shipping to Location(s)"
msgstr "Обмежити доставку по локації (ям)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:132
msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all <a href=\"%s\">locations you sell to</a>."
msgstr "Виберіть в які країни ви хочете здійснювати доставку або виберіть доставку в усі <a href=\"%s\">регіони, в яких ви продаєте </a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:139
msgid "Ship to all countries you sell to"
msgstr "Доставка в усі країни, в яких здійснюється продаж"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:140
msgid "Ship to all countries"
msgstr "Доставка в усі країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:141
msgid "Ship to specific countries only"
msgstr "Доставка тільки в певні країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:197
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Методи доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:204
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:206
msgid "Selection Priority"
msgstr "Пріоритет в виборі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:206
msgid "Available methods will be chosen by default in this order. If multiple methods have the same priority, they will be sorted by cost."
msgstr "Доступні методи будуть обрані за замовчуванням для цього замовлення. Якщо складові методи мають такий же пріоритет, вони будуть відсортовані за ціною."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:239
msgid "Drag and drop the above shipping methods to control their display order."
msgstr "Перетягуйте методи доставки вище, щоб встановити їх порядок відображення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:39
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:9
msgid "Tax Options"
msgstr "Параметри налогів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:40
msgid "Standard Rates"
msgstr "Стандартні ставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:47
msgid "%s Rates"
msgstr "%s ставки"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:8
msgid "Key Details"
msgstr "Деталі ключа"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "Дружня назва для позначення цього ключа."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:26
msgid "Owner of these keys."
msgstr "Власники цих ключів."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:41
msgid "Select the access type of these keys."
msgstr "Виберіть тип доступу для цих ключів."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:92
msgid "Generate API Key"
msgstr "Згенерувати ключ API"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:97
#: includes/class-wc-ajax.php:2430
msgid "Revoke Key"
msgstr "Анулювати ключ"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109
msgid "Consumer Key"
msgstr "Ключ користувача"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:112
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:120
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:17
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:112
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:120
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:117
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Секретний код користувача"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:125
msgid "QRCode"
msgstr "QR-код"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:6
msgid "Tax Rates for the \"%s\" Class"
msgstr "Податкові ставки для класу \"%s\""

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:7
msgid "Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</a> for available alpha-2 country codes."
msgstr "Визначте податкові ставки для країн та регіонів нижче <a href=\"%s\">Дивіться тут</a> доступні коди країн формату alpha-2."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:13
msgid "Country&nbsp;Code"
msgstr "Код&nbsp;країни"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:13
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr "2-хлітерний  код країни, наприклад, US. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:15
msgid "State&nbsp;Code"
msgstr "Код&nbsp;регіону"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:15
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr "2-літерний код штату, наприклад, AL.  Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:17
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:151
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "Почтовий індекс"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:17
msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) can be used. Ranges for numeric postcodes (e.g. 12345-12350) will be expanded into individual postcodes."
msgstr "Поштовий індекс для цього правила. Крапка з комою (;) розділяє кілька значень. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх областей. Можна використовувати знаки підстановки (*). Діапазони для числових поштових індексів (наприклад 12345-12350) будуть розширені в індивідуальні поштові індекси."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:19
msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities."
msgstr "Міста для цього правила. Розділяйте різні значення (;) крапкою з комою. Залиште порожнім, щоб застосувати на всі міста."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:21
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Ставка&nbsp;%"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:21
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Введіть податкову ставку (у відсотках) до 4 знаків після коми."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23
msgid "Tax&nbsp;Name"
msgstr "Назва&nbsp;Податку"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "Введіть ім'я для цієї податкової ставки."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:25
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:155
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:25
msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate."
msgstr "Виберіть пріоритет для цієї податкової ставки. Використовується тільки 1 підходяща ставка на пріоритет. Щоб визначити різні податкові ставки для однієї зони, вам потрібно вказати різні пріоритети на кожну ставку."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:27
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:156
msgid "Compound"
msgstr "Змішаний"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:27
msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates."
msgstr "Виберіть, чи є ця ставка змішаною. Змішані податкові ставки застосовуються перш інших податкових ставок."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:29
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Виберіть, чи відноситься цей податок до доставки чи ні."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48
msgid "Tax rate ID"
msgstr "ID ставки налогу"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:101
msgid "Insert row"
msgstr "Вставити рядок"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:102
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "Видалити вмбрану рядок(и)"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:120
msgid "Import CSV"
msgstr "Імпорт CSV"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:141
msgid "No row(s) selected"
msgstr "Рядок(и) не выбрані"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:149
msgid "Country Code"
msgstr "Код країни"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:150
msgid "State Code"
msgstr "Код регіона"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:154
msgid "Tax Name"
msgstr "Ім'я податку"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:13
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:14
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:15
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:26
msgid "Headers"
msgstr "Колонтитули"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:21
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:33
msgid "Content"
msgstr "Зміст"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:18
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:26
msgid "URL"
msgstr "Посілання"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:19
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:27
msgid "Request"
msgstr "Запит"

#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:20
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:28
msgid "Response"
msgstr "Відгук"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:10
msgid "Webhook Data"
msgstr "Дані вебзачіпа"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16
msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s."
msgstr "Вдала назва для ідентифікації цього вебзачіпа. За замовчуванням: Вебзачіп створений %s."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25
msgid "The options are &quot;Active&quot; (delivers payload), &quot;Paused&quot; (does not deliver), or &quot;Disabled&quot; (does not deliver due delivery failures)."
msgstr "Параметри: &quot;Активно&quot; (відвантаження і доставка), &quot;Призупинено&quot; (не доставляется), or &quot;Виключено&quot; (не доставляє унаслідок проблем з доставкою)."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:42
msgid "Select when the webhook will fire."
msgstr "Виберіть, коли цей вебзачіп буде задіяний."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:51
msgid "Coupon Created"
msgstr "Купон створений"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:52
msgid "Coupon Updated"
msgstr "Купон оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:53
msgid "Coupon Deleted"
msgstr "Купон Видалений"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:54
msgid "Customer Created"
msgstr "Клієнт створений"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:55
msgid "Customer Updated"
msgstr "Клієнт оновлений"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56
msgid "Customer Deleted"
msgstr "Клієнт видалений"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57
msgid "Order Created"
msgstr "Замовлення створене"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:58
msgid "Order Updated"
msgstr "Замовлення Оновлене"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:59
msgid "Order Deleted"
msgstr "Замовлення Відалене"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:60
msgid "Product Created"
msgstr "Товар створений"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:61
msgid "Product Updated"
msgstr "Товар Оновлений"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:62
msgid "Product Deleted"
msgstr "Товар Видалений"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:63
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Довільно"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75
msgid "Action Event"
msgstr "Подія дії"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76
msgid "Enter the Action that will trigger this webhook."
msgstr "Введіть дію, яку викликає цей вебзачіп."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84
msgid "Custom Topic"
msgstr "Довільний топік"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:85
msgid "Enter the Custom Topic that will trigger this webhook."
msgstr "Введіть довільний топік, який буде викликати цей вебзачіп."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:94
msgid "URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "URL, за яким надаються дані вебзачіпа."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:103
msgid "The Secret Key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to the current API user's consumer secret if not provided."
msgstr "Секретний код потрібен для генерації хеш-коду виконуваного вебчіпа і передається в заголовках запиту. Буде використаний алгоритм за замовчуванням, якщо секретний код поточного користувача не заданий."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:116
msgid "Webhook Actions"
msgstr "Дії вебзачіпа"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:132
msgid "Created at"
msgstr "Створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:140
msgid "Updated at"
msgstr "Оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:151
msgid "Save Webhook"
msgstr "Зберегти вебзачіп"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:163
msgid "Webhook Logs"
msgstr "Журнал вебзачіпа"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:12
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Включити податки"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13
msgid "Enable taxes and tax calculations"
msgstr "Включити податки і розрахунок податків"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20
msgid "Prices Entered With Tax"
msgstr "Ціни вказані з урахуванням податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24
msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products."
msgstr "Ця опція має важливе значення, тому що вона визначає яким чином будуть вводитися ціни. Зміна не зачіпає існуючі товари."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "Так, я буду вводити ціни з урахуванням податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "Ні, я буду вводити ціни без урахування податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32
msgid "Calculate Tax Based On:"
msgstr "Розрахувати податки засновані на:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr "Ця опція визначає яку адресу буде використовуватися для розрахунку податку."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39
msgid "Customer shipping address"
msgstr "Адреса доставки клієнта"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40
msgid "Customer billing address"
msgstr "Адреса оплати клієнта"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46
msgid "Shipping Tax Class:"
msgstr "Клас податку на доставку:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47
msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves."
msgstr "Визначає який клас податків використовується для доставки. Залиште порожнім для використання індивідуальних ставок для кожного товару в кошику."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr "Клас податків для доставки заснований на позиціях в кошику"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58
msgid "Rounding"
msgstr "Округлення"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr "Округляти податки на підсумковому рівні, а не для кожної позиції"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66
msgid "Additional Tax Classes"
msgstr "Додаткові класи податків"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67
msgid "List additional tax classes below (1 per line). This is in addition to the default \"Standard Rate\"."
msgstr "Перерахуйте додаткові класи податків нижче (1 на рядок). Це надбавка до стандартної ставки за замовчуванням."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:71
msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
msgstr "Знижена ставка%sНульова ставка"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:75
msgid "Display Prices in the Shop:"
msgstr "Показувати ціни в магазині:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:81
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:93
msgid "Including tax"
msgstr "Включаючи податки"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:82
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:94
msgid "Excluding tax"
msgstr "Виключаючи податки"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:87
msgid "Display Prices During Cart and Checkout:"
msgstr "Відображати ціни в кошику і при оформленні замовлення:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:100
msgid "Price Display Suffix:"
msgstr "Суфікс цін:"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:105
msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."
msgstr "Визначте текст, відображений після цін на ваш продукт. Наприклад це може бути \"Без ПДВ\". Ви можете замінити тут ціни змінними: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109
msgid "Display Tax Totals:"
msgstr "Показати підсумковий податок"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:115
msgid "As a single total"
msgstr "Як один підсумок"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:116
msgid "Itemized"
msgstr "За позиціями"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:21
msgid "Browse all extensions"
msgstr "Огляд усіх розширень"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:22
msgid "Need a theme? Try Storefront"
msgstr "Потрібна тема? Спробуйте Storefront"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:28
msgid "Popular"
msgstr "Популярні"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:29
msgid "Gateways"
msgstr "Платіжні шлюзи"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:31
msgid "Import/export"
msgstr "Імпорт/експорт"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:33
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:34
msgid "Accounting"
msgstr "Облік"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:35
#: includes/wc-cart-functions.php:285
msgid "Free"
msgstr "Безкоштовно"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:36
msgid "Third-party"
msgstr "Сторонні"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:96
msgid "Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooThemes.com here: <a href=\"%s\">WooCommerce Extensions Catalog</a>"
msgstr "Ви можете знайти наш каталог розширень WooCommerce на сайті WooThemes.com: <a href=\"%s\">Каталог розширень WooCommerce</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:104
msgid "Looking for a WooCommerce theme?"
msgstr "Шукаєте тему з підтримкою WooCommerce?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:107
msgid "We recommend Storefront, the %sofficial%s WooCommerce theme."
msgstr "Пропонуємо вам Storefront, %sофіційну%s тему для WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:111
msgid "Storefront is an intuitive &amp; flexible, %sfree%s WordPress theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most popular customer-facing extensions."
msgstr "Storefront — це не тільки інтуїтивна, гнучка і %sбесплатная%s тема WordPress, глибоко інтегрована з WooCommerce, а також безліч популярних клієнтоорієнтованих розширень."

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:115
msgid "Read all about it"
msgstr "Почитати про це"

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:116
msgid "Download &amp; install"
msgstr "Завантажити та встановити"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:15
msgid "Log file: %s (%s)"
msgstr "Журнал: %s (%s)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:33
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "Зараз тут немає журналів для перегляду."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:12
msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:"
msgstr "Будь-ласка скопіюйте цю інформацію для надання нашій службі підтримки:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:13
msgid "Get System Report"
msgstr "Отримати системний звіт"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:328
msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr "Якщо запаси керовані, то ці параметри дозволяють включити резервування замовлень. Якщо включено, то кількість товарів в запасі може бути нижче 0."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:337
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:134
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:158
msgid "Stock status"
msgstr "Статус залишку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:340
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:134
msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend."
msgstr "Контролює, чи буде товар враховуватися як \"В наявності\" або \"Немає в наявності\" в інтерфейсі."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:349
msgid "Sold Individually"
msgstr "Продавати індивідуально"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:349
msgid "Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
msgstr "Включити для того щоб товар продавався індивідуально в одному замовленні"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:368
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:703
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:149
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:117
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:98
#: templates/single-product/product-attributes.php:29
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:368
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "Вага в десятковій формі"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:374
#: templates/single-product/product-attributes.php:36
msgid "Dimensions"
msgstr "Габарити"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:376
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:700
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:111
msgid "Length"
msgstr "Довжина"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:377
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:701
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:112
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:378
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:702
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:113
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:380
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "ДxШxВ в десятковій формі"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:401
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:169
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:126
msgid "No shipping class"
msgstr "Клас доставки не вказано"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:407
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:165
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:123
msgid "Shipping class"
msgstr "Клас доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:407
msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products."
msgstr "Класи доставки використовуються певними методами доставки для угруповання схожих товарів."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:419
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:478
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:716
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:750
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:419
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:478
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:716
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:750
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:422
msgid "Custom product attribute"
msgstr "Індивідуальний атрибут товару"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:480
msgid "Save Attributes"
msgstr "Зберегти атрибути"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:489
msgid "Up-Sells"
msgstr "Апселли"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:502
msgid "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "Кращі товари які ви б рекомендували взамін даному. Приміром, товари які краще за якістю або якимось іншим характеристикам, припустимо більш високою ціною."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:506
msgid "Cross-Sells"
msgstr "Кроссели"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:519
msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product."
msgstr "Крос-продажу - це товари, які ви просуваєте в кошику, грунтуючись на поточному товар."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:526
msgid "Grouping"
msgstr "Угруповання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:538
msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
msgstr "Встановіть цю настройку щоб зробити даний товар частиною комплекту."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:556
msgid "Purchase Note"
msgstr "Примітка до покупки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:556
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr "Введіть примітка, щоб відправити його клієнту, після покупки."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:563
msgid "Menu order"
msgstr "Меню замовлення"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:563
msgid "Custom ordering position."
msgstr "Довільне впорядковування позицій."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:571
msgid "Enable reviews"
msgstr "Включити відгуки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:626
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:97
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:634
msgid "Default Form Values"
msgstr "Значення форм за замовчуванням"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:634
msgid "These are the attributes that will be pre-selected on the frontend."
msgstr "Це атрибути, які будуть відзначені в фронтенді."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:649
msgid "No default"
msgstr "Немає замовчувань"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:678
msgid "Add variation"
msgstr "Додати варіацію"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:679
msgid "Create variations from all attributes"
msgstr "Створити варіації з усіх атрибутів"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:680
msgid "Delete all variations"
msgstr "Видалити всі варіації"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:682
msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
msgstr "Переключити \"Включений\""

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:683
msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
msgstr "Переключити \"Завантажувальний\""

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:684
msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
msgstr "Підключити \"Віртуальний\""

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:686
msgid "Pricing"
msgstr "Ценоутворення"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:687
msgid "Set regular prices"
msgstr "Задати базову ціну"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:688
msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Збільшити базові ціни (фіксоване значення або %)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:689
msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Зменшити базові ціни (фіксоване значення або %)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:690
msgid "Set sale prices"
msgstr "Задати ціни розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:691
msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Збільшити ціни розпродажі (фіксоване значення або %)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:692
msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Зменшити ціни розпродажі (фіксоване значення або%)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:693
msgid "Set scheduled sale dates"
msgstr "Задати тимчасові рамки розпродажі"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:696
msgid "Toggle &quot;Manage stock&quot;"
msgstr "Переключення опції &quot;Управління запасами&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:705
msgid "Downloadable products"
msgstr "Товари для завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:706
msgid "Download limit"
msgstr "Ліміт завантажень"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:707
msgid "Download expiry"
msgstr "Закінчення строку завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:711
#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:41
msgid "Go"
msgstr "Застосувати"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:714
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:748
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s позиція"
msgstr[1] "%s позиції"
msgstr[2] "%s позицій"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:719
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:753
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти на першу сторінку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:720
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:754
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти на попередню сторінку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:722
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:756
msgid "Select Page"
msgstr "Вибрати сторінку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:723
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:757
msgid "Current page"
msgstr "Поточна сторінка"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:728
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:762
msgctxt "number of pages"
msgid "of"
msgstr "із"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:730
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:764
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:731
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:765
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:744
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:96
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:69
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:865
msgid "Product SKU must be unique."
msgstr "Артикул товару повинен бути унікальним"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1185
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %s"
msgstr "Завантажуваний файл %s не може бути використаний, так як його формат не входить в список допустимих. Допустимі формати файлів: %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1198
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server."
msgstr "Завантажуваний файл  %s не може бути використаний, так як він відсутній на сервері."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1307
#: includes/api/class-wc-api-products.php:1239
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1244
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Варіація #%s для %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1351
msgid "#%s &ndash; Variation SKU must be unique."
msgstr "#%s &ndash; Артикул варіації повинен бути унікальним."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1471
msgid "#%s &ndash; The downloadable file %s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %s"
msgstr "#%s &ndash; Завантажуваний файл %sне може бути використаний, так як він має неприпустимий формат. Допустимі формати: %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:1478
msgid "#%s &ndash; The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server."
msgstr "#%s &ndash; Завантажуваний файл  %s не може бути використаний, так як він відсутній на сервері."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:46
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
msgid "Delete image"
msgstr "Видалити зображення"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
msgid "Add Images to Product Gallery"
msgstr "Додати картинки в галерею товару"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додати в галерею"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
msgid "Add product gallery images"
msgstr "Додати зображень галереї товару"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:10
msgid "Revoke Access"
msgstr "Відкликати доступ"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:13
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:13
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "Завантажений %s разів"
msgstr[1] "Завантажено %s рази"
msgstr[2] "Завантаженний %s рази"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:20
msgid "Downloads Remaining"
msgstr "Завантажень залишилось"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:26
msgid "Access Expires"
msgstr "Доступ закінчується"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:23
msgid "Fee Name"
msgstr "Назва оплати"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:19
msgid "Product ID:"
msgstr "ID товарів:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:24
msgid "Variation ID:"
msgstr "ID варіації:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:24
msgid "No longer exists"
msgstr "Більше не існує"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:28
msgid "Product SKU:"
msgstr "Артикул Товару:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:142
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Додати&nbsp;мета"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:204
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:247
msgid "After pre-tax discounts."
msgstr "Після розрахунку знижок на податок."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:207
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:250
msgid "Before pre-tax discounts."
msgstr "До розрахунку знижок на податок."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:51
#: includes/class-wc-form-handler.php:393
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:293
msgid "Item"
msgstr "Позиція"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:55
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:58
msgid "Cost"
msgstr "Витрата"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:56
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Qty"
msgstr "Кількість"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:63
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:64
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:144
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:28
#: includes/class-wc-countries.php:291 includes/class-wc-tax.php:636
msgid "Tax"
msgstr "Податок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:125
msgid "Coupon(s) Used"
msgstr "Використаний (і) купон(и)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:140
msgid "Discount"
msgstr "Знижка"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:140
msgid "This is the total discount. Discounts are defined per line item."
msgstr "Це підсумкова знижка. Знижки визначені на кожну позицію."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:150
msgid "This is the shipping and handling total costs for the order."
msgstr "Це загальні витрати на доставку й обробку замовлення."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:184
msgid "Order Total"
msgstr "Підсумок замовлення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:198
msgid "Refunded"
msgstr "Повернутий"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:214
msgid "Delete selected line item(s)"
msgstr "Видалити вибраний елемент (и)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:217
msgid "Stock Actions"
msgstr "Дії над запасами"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:218
msgid "Reduce line item stock"
msgstr "Скоротити запас для рядка"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:219
msgid "Increase line item stock"
msgstr "Збільшити запас для рядка"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:227
msgid "Add line item(s)"
msgstr "Додати елемент(и)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:229
msgid "To edit this order change the status back to \"Pending\""
msgstr "Для правки цього замовлення змініть статус на \"Обробка\""

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:229
msgid "This order has been paid for and is no longer editable"
msgstr "Це замовлення було оплачене і не може бути відредаговане"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:232
msgid "Add Tax"
msgstr "Додати податок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:235
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:18
msgid "Refund"
msgstr "Повернення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:242
msgid "Calculate Taxes"
msgstr "Підрахувати податок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:243
msgid "Calculate Total"
msgstr "Підрахувати підсумок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:248
msgid "Add product(s)"
msgstr "Додати товар(и)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:249
msgid "Add fee"
msgstr "Додати оплату"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:250
msgid "Add shipping cost"
msgstr "Додати витрати на доставку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:252
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:50
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:262
msgid "Restock refunded items"
msgstr "Повернути повернення в запас"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:266
msgid "Amount already refunded"
msgstr "Сума вже повернена"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:270
msgid "Total available to refund"
msgstr "Загальна сума для повернення "

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:274
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:578
msgid "Refund amount"
msgstr "Сума повернення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:281
msgid "Reason for refund (optional)"
msgstr "Причина повернення (опціонально)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:293
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Платіжний шлюз"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:295
msgid "The payment gateway used to place this order does not support automatic refunds."
msgstr "Платіжний шлюз, використовуваний при обробці даного замовлення не підтримує автоматичне повернення коштів."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:295
msgctxt "Refund $amount"
msgid "Refund %s via %s"
msgstr "Повернення%s через %s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:296
msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this."
msgstr "Вам буде потрібно вручну видати повернення через відповідний платіжний шлюз після цього."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:296
msgctxt "Refund $amount manually"
msgid "Refund %s manually"
msgstr "Повернення %s вручну"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:308
msgid "Add products"
msgstr "Додати товари"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:334
msgid "Add tax"
msgstr "Додати податок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:345
msgid "Rate name"
msgstr "Назва податку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:346
msgid "Tax class"
msgstr "Клас податку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:347
msgid "Rate code"
msgstr "Код податку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:348
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:153
msgid "Rate %"
msgstr "Ставка %"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:369
msgid "Or, enter tax rate ID:"
msgstr "Або вкажіть ID ставки:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:370
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:113
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:126
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:134
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:142
msgid "Optional"
msgstr "Опціонально"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:21
msgctxt "Ex: Refund - $date >by< $username"
msgid "by"
msgstr "Опублікував"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:21
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:23
msgid "Shipping Name"
msgstr "Назва доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:25
msgid "Shipping Method"
msgstr "Метод доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:30
msgid "Select terms"
msgstr "Виберіть умови"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:42
msgid "Add new"
msgstr "Додати нове"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:51
msgid "\"%s\" separate terms"
msgstr "\"%s\" окремі умови"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:59
msgid "Enter some text, or some attributes by \"%s\" separating values."
msgstr "Введіть текст або атрибут, що виражає відміну \"%s\"."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:3
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:2
msgid "File Name"
msgstr "Ім'я файлу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:4
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:3
msgid "http://"
msgstr "http://"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:5
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:4
msgid "Choose file"
msgstr "Выберіть файл"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:5
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:4
msgid "Insert file URL"
msgstr "Вставте URL файла"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:33
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:64
msgid "Remove this image"
msgstr "Видалити це зображення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:64
msgid "Upload an image"
msgstr "Завантажити зображення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:68
msgid "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU."
msgstr "Введіть артикул для цієї варіації, щоб використовувати артикул батьківського товару залиште поле порожнім."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:76
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:244
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:205
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:37
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:48
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-tools.php:59
msgid "Enabled"
msgstr "Включити"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:78
msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product"
msgstr "Ввімкніть цю опцію якщо доступ надається завантажуваного файлу при покупці товару"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:80
msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "Ввімкніть цю опцію якщо товар не доставляється або в ньому немає сплат за доставку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:84
msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
msgstr "Ввімкніть цю опцію для задіяння управління запасами на рівні варіацій"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:93
msgid "Regular Price:"
msgstr "Базова ціна:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:94
msgid "Variation price (required)"
msgstr "Ціна варіації (потрібно)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:97
msgid "Sale Price:"
msgstr "Ціна розпродажу:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:97
msgid "Cancel schedule"
msgstr "Отменить планирование"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:103
msgid "Sale start date:"
msgstr "Дата початку продажів:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:107
msgid "Sale end date:"
msgstr "Дата закінчення продажів:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116
msgid "Stock Qty:"
msgstr "Кількість в залишку:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116
msgid "Enter a quantity to enable stock management at variation level, or leave blank to use the parent product's options."
msgstr "Введіть кількість, щоб включити управління запасами на рівні варіацій, або ж залиште порожнім, щоб використовувати опції батьківського товару."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:149
msgid "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product weight."
msgstr "Введіть вагу для цієї варіації або залиште порожнім, щоб використовувати вагу батьківського товару."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:157
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
msgstr "Габарити (Д&times;Ш&times;В)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:168
msgid "Shipping class:"
msgstr "Клас доставки:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:172
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:186
msgid "Same as parent"
msgstr "Також як у батьківського елементу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:184
msgid "Tax class:"
msgstr "Клас податку:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:195
msgid "Variation Description:"
msgstr "Опис варіації:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:245
msgid "Download Limit:"
msgstr "Ліміт завантажень:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:249
msgid "Download Expiry:"
msgstr "Завантаження закінчується:"

#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:447
msgid "Sold %s worth in the last %d days"
msgstr "Продано на суму %s на протязі останніх %d днів"

#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:449
msgid "Sold 1 item in the last %d days"
msgid_plural "Sold %d items in the last %d days"
msgstr[0] "Продано 1 товар за %d днів"
msgstr[1] "Продано %d товару за %d днів"
msgstr[2] "Продано %d товарів за %d днів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:99
msgid "%s discounts in total"
msgstr "Всього знижок: %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:105
msgid "%d coupons used in total"
msgstr "Всього використано купонів: %d"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:146
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:85
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:403
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:105
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:44
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:44
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:120
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:147
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:86
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:404
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:106
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:45
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:45
msgid "Last Month"
msgstr "Останній місяць"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:121
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:148
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:87
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:405
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:107
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:46
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:46
msgid "This Month"
msgstr "Цей місяць"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:122
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:149
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:88
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:406
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:108
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Останні 7 днів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:162
msgid "Filter by coupon"
msgstr "Фильтр по купонам"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:190
msgid "Choose coupons&hellip;"
msgstr "Виберіть купони&hellip;"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:191
msgid "All coupons"
msgstr "Всі купони"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:198
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:195
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:182
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:206
msgid "No used coupons found"
msgstr "Невикористаних купонів, не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:211
msgid "Most Popular"
msgstr "Самі популярні"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:253
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:301
msgid "No coupons found in range"
msgstr "У заданому діапазоні купонів, не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:258
msgid "Most Discount"
msgstr "Самі великі знижки"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:344
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:213
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:238
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:446
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:368
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:33
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:33
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:119
msgid "Export CSV"
msgstr "Експорт CSV"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:451
msgid "Number of coupons used"
msgstr "Число використаних купонів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:459
msgid "Discount amount"
msgstr "Сума знижки"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:27
#: includes/class-wc-install.php:475
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:37
msgid "No customers found."
msgstr "Клієнтів не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:51
msgid "%s previous order linked"
msgid_plural "%s previous orders linked"
msgstr[0] "пов'язаний %s попередне замовлення"
msgstr[1] "пов'язано %s попередніх замовлень"
msgstr[2] "пов'язано %s попередніх замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:61
msgid "Refreshed stats for %s"
msgstr "Оновлена статистика для %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:66
msgid "Search customers"
msgstr "Знайти клієнтів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:146
#: templates/myaccount/my-orders.php:49
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "№"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163
msgid "Refresh stats"
msgstr "Обновити статус"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:175
msgid "View orders"
msgstr "Перегляд замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:200
msgid "Link previous orders"
msgstr "Прив'язати попередні замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:228
msgid "Name (Last, First)"
msgstr "Ім'я (Ім'я, Прізвище)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:229
#: templates/myaccount/form-login.php:75
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:231
msgid "Location"
msgstr "Місцезнаходження"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:233
msgid "Money Spent"
msgstr "Грошей витрачено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:234
msgid "Last order"
msgstr "Останнє замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:24
msgid "%s signups in this period"
msgstr "Реєстрацій за цей період %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:92
msgid "Customer Sales"
msgstr "Клієнтські продажі"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:93
msgid "Guest Sales"
msgstr "Гостьові продажі"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:102
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:301
msgid "Customer Orders"
msgstr "Замовлення клієнта"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:107
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:311
msgid "Guest Orders"
msgstr "Замовлення гостя"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126
msgid "orders"
msgstr "Замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:307
msgid "customer orders"
msgstr "Клієнтські замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:317
msgid "guest orders"
msgstr "замовлення гостя"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:321
msgid "Signups"
msgstr "Реєстрації"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:328
msgid "new users"
msgstr "нові користувачі"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:25
msgid "No low in stock products found."
msgstr "Немає товарів, які закінчуються."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:25
msgid "No out of stock products found."
msgstr "Немає товарів зі статусом \"Немає в наявності\"."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:68
msgid "%s sales in %s"
msgstr "%s продажів в %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:179
msgid "Select categories&hellip;"
msgstr "Выберіть категорії&hellip;"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:193
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:194
msgid "All"
msgstr "Все"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:254
msgid "&larr; Choose a category to view stats"
msgstr "&larr; Виберіть категорію для перегляду статистики"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:341
msgid "%s average daily sales"
msgstr "середньодобові продажі %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:345
msgid "%s average monthly sales"
msgstr "середньомісячні продажі %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:350
msgid "%s gross sales in this period"
msgstr "%s валовий обсяг продажів за період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:351
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes."
msgstr "Це підсумкова сума всіх замовлень, включаючи доставку і податки, після врахування повернень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:356
msgid "%s net sales in this period"
msgstr "%s чистий обсяг продажів за період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:357
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes."
msgstr "Це підсумкова сума замовлення після всіх віків і виключаючи витрати на доставку і податки."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:369
msgid "%s orders placed"
msgstr "заказів розміщено %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:375
msgid "%s items purchased"
msgstr "позицій куплено %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:380
msgid "%s refunded %d order"
msgid_plural "%s refunded %d orders"
msgstr[0] "%s повернуто %d замовлення"
msgstr[1] "%s повернуто %d замовлень"
msgstr[2] "%s повернуто %d замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:385
msgid "%s charged for shipping"
msgstr "знято за доставку %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:390
msgid "%s worth of coupons used"
msgstr "вартість використаних купонів %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:512
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:482
msgid "Number of items sold"
msgstr "Кількість проданих позицій"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:520
msgid "Number of orders"
msgstr "Кількість замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:528
msgid "Average sales amount"
msgstr "Середній обсяг продажів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:548
msgid "Shipping amount"
msgstr "Об'єм поставок"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:558
msgid "Gross Sales amount"
msgstr "Усього виручка (з податками)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:568
msgid "Net Sales amount"
msgstr "Сума чистої виручки"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:85
msgid "%s sales for the selected items"
msgstr "продажів по обраних позиціях %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:91
msgid "%s purchases for the selected items"
msgstr "покупок по обраних позиціях %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:137
msgid "Showing reports for:"
msgstr "Показати звіти по:"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:169
msgid "Reset"
msgstr "Скидання"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:177
msgid "Product Search"
msgstr "Пошук товарів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:192
msgid "Top Sellers"
msgstr "Топ продажу"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:236
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:286
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:326
msgid "No products found in range"
msgstr "У цьому діапазоні товарів не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:241
msgid "Top Freebies"
msgstr "Топ безкоштовних подарунків"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:291
msgid "Top Earners"
msgstr "Кращі по заробітках"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:384
msgid "&larr; Choose a product to view stats"
msgstr "&rarr; Оберіть товар для перегляду статистики"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:490
msgid "Sales amount"
msgstr "Об'єм продажу"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:39
msgid "No products found."
msgstr "Товари не знайдені"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:141
msgid "product"
msgstr "товар"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:156
msgid "Parent"
msgstr "Батьківський"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:157
msgid "Units in stock"
msgstr "Кількість в наявності"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:145
msgid "Rate"
msgstr "Ставка"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:146
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:148
msgid "Number of Orders"
msgstr "Кількість замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:147
msgid "Tax Amount"
msgstr "Сума податку"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:147
msgid "This is the sum of the \"Tax Rows\" tax amount within your orders."
msgstr "Це сума \"Податкових Ставок\" в межах ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:148
msgid "Shipping Tax Amount"
msgstr "Сума податку на доставку"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:148
msgid "This is the sum of the \"Tax Rows\" shipping tax amount within your orders."
msgstr "Це сума \"Податкових Ставок\" податків на доставку в межах ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:149
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:151
msgid "Total Tax"
msgstr "Разом податків"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:149
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:151
msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
msgstr "Це загальна сума податку для ставки (податки на доставку + податок на товар)."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:181
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:196
msgid "No taxes found in this period"
msgstr "Податків в цей період не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:147
msgid "Period"
msgstr "Період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:149
msgid "Total Sales"
msgstr "Всього продажів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:149
msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
msgstr "Це сума поля \"Загальне замовлення\" всередині Ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:150
msgid "Total Shipping"
msgstr "Загальний підсумок по доставках"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:150
msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
msgstr "Це сума поля \"Загальний підсумок по доставках\" всередині Ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:152
msgid "Net profit"
msgstr "Чистий прибуток"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:152
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Всього продажів за винятком доставки і податків."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:185
#: templates/checkout/form-pay.php:22
msgid "Totals"
msgstr "Разом"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:28
msgid "Accounts"
msgstr "Акаунти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:43
msgid "Account Pages"
msgstr "Сторінки аккаунта"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:43
msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to access account related functionality."
msgstr "Ці сторінки повинні бути встановлені для того, щоб система могла інформувати користувачів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:46
msgid "My Account Page"
msgstr "Сторінка Мій аккаунт"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:47
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:127
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:138
msgid "Page contents:"
msgstr "Зміст сторінки:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:58
msgid "My Account Endpoints"
msgstr "Ендпоінти Мого аккаунта"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:58
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique."
msgstr "Ендпоінти додаються до URL вашої сторінки, щоб відповідати за різні дії на сторінці аккаунта. Вони повинні бути унікальними."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:61
#: includes/class-wc-post-types.php:294 includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "View Order"
msgstr "Дивитися замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:62
msgid "Endpoint for the My Account &rarr; View Order page"
msgstr "Ендпоінти для сторінки Мій аккаунт &rarr; Дивитися замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:70
msgid "Edit Account"
msgstr "Редагувати аккаунт"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:71
msgid "Endpoint for the My Account &rarr; Edit Account page"
msgstr "Ендпоінт для сторінки Мій аккаунт &rarr; редагувати аккаунт"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:79
#: includes/class-wc-query.php:122
msgid "Edit Address"
msgstr "Редагувати адресу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:80
msgid "Endpoint for the My Account &rarr; Edit Address page"
msgstr "Ендпоінт для сторінки Мій аккаунт &rarr; редагувати адресу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:88
#: includes/class-wc-query.php:128
msgid "Lost Password"
msgstr "Забули пароль?"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:89
msgid "Endpoint for the My Account &rarr; Lost Password page"
msgstr "Ендпоінт для сторінки Мій аккаунт &rarr; Забули пароль"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:97
#: templates/auth/form-grant-access.php:30
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:98
msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
msgstr "Ендпоінт для спрацьовування виходу. Ви можете додати це в свої меню за допомогою  посилання: yoursite.com/?customer-logout=true"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:107
msgid "Registration Options"
msgstr "Параметри реєстрації"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:110
msgid "Enable Registration"
msgstr "Включити реєстрацію"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:111
msgid "Enable registration on the \"Checkout\" page"
msgstr "Включити реєстрацію на сторінці \"Оформлення замовлення\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:120
msgid "Enable registration on the \"My Account\" page"
msgstr "Включити реєстрацію на сторінці \"Мій акаунт\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:129
msgid "Display returning customer login reminder on the \"Checkout\" page"
msgstr "Показувати нагадування логіна для повернулися клієнтів, на сторінці \"Оформлення замовлення\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:138
msgid "Account Creation"
msgstr "Створення акаунта"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:139
msgid "Automatically generate username from customer email"
msgstr "Автоматично генерувати ім'я користувача з email клієнта"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:148
msgid "Automatically generate customer password"
msgstr "Автоматично згенерувати пароль для клієнта"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:27
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:68
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:428
msgid "API"
msgstr "API"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:61
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:50
msgid "General Options"
msgstr "Основні налаштування"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:69
msgid "Enable the REST API"
msgstr "Включити REST API"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:28
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Checkout"
msgstr "Оплата"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:44
msgid "Checkout Options"
msgstr "Параметри оформлення замовлень"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:68
msgid "Checkout Process"
msgstr "Процес оформлення замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:666
msgid "Offline Payments"
msgstr "Оффлайн оплата"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:667
msgid "Offline gateways require manual processing, but can be useful in certain circumstances or for testing payments."
msgstr "Оффлайн-шлюзи потребують ручній обробці, але можуть бути використані і в деяких обставинах або для тестових платежів."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:671
msgid "Cheque Payments"
msgstr "Оплата чеками"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:673
msgid "Enable payment via Cheques"
msgstr "Включити оплату чеками"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:677
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:26
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Післяплата"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:679
msgid "Enable cash on delivery"
msgstr "Включити післяплату"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:683
msgid "Bank Transfer (BACS)"
msgstr "Банківський переказ (безготівковий)"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:685
msgid "Enable BACS payments"
msgstr "Включити Безготівкові перекази"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:752
msgid "Your Store is Ready!"
msgstr "Ваш магазин готовий!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:756
#: includes/admin/views/html-notice-tracking.php:11
msgid "Want to help make WooCommerce even more awesome? Allow WooThemes to collect non-sensitive diagnostic data and usage information, and get %s discount on your next WooThemes purchase. %sFind out more%s."
msgstr "Хочете допомогти зробити WooCommerce ще крутіше? Дозвольте WooThemes збирати знеособлену діагностичну інформацію і отримаєте знижку %s на вашу наступну покупку WooThemes. %sДізнатись більше%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:758
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:327
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:284
#: includes/admin/views/html-notice-tracking.php:13
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:203
#: includes/class-wc-ajax.php:827 includes/class-wc-ajax.php:2490
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:759
msgid "No thanks"
msgstr "Ні, дякую"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:766
msgid "Next Steps"
msgstr "Наступний крок"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:768
msgid "Create your first product!"
msgstr "Створіть свій перший товар!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:772
msgid "Learn More"
msgstr "Вивчити детальніше"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:774
msgid "Watch the WC 101 video walkthroughs"
msgstr "Дивитися відео-керівництво WC 101"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:775
msgid "Get eCommerce advice in your inbox"
msgstr "Отримайте на свій ящик рада з електронної комерції"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:776
msgid "Follow Sidekick interactive walkthroughs"
msgstr "Перейти до крутих посібників"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:777
msgid "Read more about getting started"
msgstr "Читайте більше про те як почати"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:50
msgid "Product Transients Cleared"
msgstr "Тимчасові дані товару очищені"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:75
msgid "%d Transients Rows Cleared"
msgstr "%d термін тимчасових даних очищено"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:83
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "Права успішно скинуті"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:95
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "Терміни успішно перераховані"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:106
msgid "Sessions successfully cleared"
msgstr "Сесії вдало очищені"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:110
msgid "All missing WooCommerce pages was installed successfully."
msgstr "Усі відсутні сторінки WooCommerce були встановлені."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:118
msgid "Tax rates successfully deleted"
msgstr "Податкові ставки успішно видалені"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:124
msgid "Usage tracking settings successfully reset."
msgstr "Налаштування механізму відстеження скинуті."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:133
msgid "There was an error calling %s::%s"
msgstr "Сталася помилка виклику %s::%s"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:136
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "Сталася помилка виклику %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:151
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ваші зміни збережені."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:164
msgid "WC Transients"
msgstr "Тимчасові дані WC"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:165
msgid "Clear transients"
msgstr "Очистити тимчасові дані"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:166
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "Цей інструмент очистити кеш тимчасових даних товарів / магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:169
msgid "Expired Transients"
msgstr "Минулі тимчасові дані"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:170
msgid "Clear expired transients"
msgstr "Очистити минулі тимчасові дані"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:171
msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
msgstr "Цей інструмент очистити WordPress від минулих тимчасових даних"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:174
msgid "Term counts"
msgstr "Лічильники термінів"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:175
msgid "Recount terms"
msgstr "Перерахувати терміни"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:176
msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog."
msgstr "Цей інструмент перераховує товар - може бути корисно при зміні налаштувань, в результаті яких товари ховаються з каталогу."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:179
msgid "Capabilities"
msgstr "Можливості"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:180
msgid "Reset capabilities"
msgstr "Скинути можливості"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:181
msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr "Цей інструмент відновить ролі адміністратора, клієнтів і shop_manager за замовчуванням. Використовуйте це, коли користувачі не можуть отримати доступ до сторінок управління WooCommerce."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:184
msgid "Customer Sessions"
msgstr "Клієнтські Сесії"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:185
msgid "Clear all sessions"
msgstr "Очистити всі сесії"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:186
msgid "<strong class=\"red\">Warning:</strong> This tool will delete all customer session data from the database, including any current live carts."
msgstr "<strong class=\"red\">Увага:</strong> Цей інструмент видалить всю інформацію про сесіях клієнтів з бази даних, включаючи всі поточні кошика."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:189
msgid "Install WooCommerce Pages"
msgstr "Встановити сторінки WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:190
msgid "Install pages"
msgstr "Встановити сторінки"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:191
msgid "<strong class=\"red\">Note:</strong> This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced."
msgstr "<strong class=\"red\">Примітка:</strong> Цей інструмент встановить усі відсутні сторінки, необхідні WooCommerce. Сторінки які вже існують і опубліковані не будуть замінені."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:194
msgid "Delete all WooCommerce tax rates"
msgstr "Видалити всі податкові ставки WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:195
msgid "Delete ALL tax rates"
msgstr "Видалити ВСЕ податкові ставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:196
msgid "<strong class=\"red\">Note:</strong> This option will delete ALL of your tax rates, use with caution."
msgstr "<strong class=\"red\">Примітка:</strong> Ця опція видалити ВСІ податкові ставки, використовуйте з обережністю."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:199
msgid "Reset Usage Tracking Settings"
msgstr "Скидання налаштувань механізму відстеження"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:200
msgid "Reset usage tracking settings"
msgstr "Скидання налаштувань механізму відстеження"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:201
msgid "This will reset your usage tracking settings, causing it to show the opt-in banner again and not sending any data."
msgstr "Це скине настройки відстеження, в результаті ніякі дані не будуть відправлятися і знову буде показуватися банер, що пропонує підписку."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:207
msgid "Translation Upgrade"
msgstr "Оновлення перекладу"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:208
msgid "Force Translation Upgrade"
msgstr "Примусове оновлення перекладу"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:209
msgid "<strong class=\"red\">Note:</strong> This option will force the translation upgrade for your language if a translation is available."
msgstr "<strong class=\"red\">Примітка:</strong> Цей механізм примусово запустити процес оновлення перекладу на свою мову, в разі його наявності."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:93
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:181
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:89
msgid "Display type"
msgstr "Тип Відображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:96
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:185
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:99
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:28
#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:32
#: includes/class-wc-post-types.php:234
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29
msgid "Products"
msgstr "Товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:97
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:186
msgid "Subcategories"
msgstr "Підкатегорії"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:98
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:187
msgid "Both"
msgstr "Обидва"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:102
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:192
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:331
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:106
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:197
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Завантажити / Додати зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:107
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:198
msgid "Remove image"
msgstr "Видалити зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:133
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:224
msgid "Use image"
msgstr "Використати зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:274
msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the page."
msgstr "Тут ви можете керувати категоріями товарів магазину. Для зміни порядку категорій під фронтенд просто перетягуйте їх. Щоб побачити інші категорії, натисніть на \"Налаштування екрану\" вгорі сторінки."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:281
msgid "Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups can then be used by certain shipping methods to provide different rates to different products."
msgstr "Класи доставки можуть бути використані для групування схожих товарів. Ці групи можуть бути використані певними методами доставки для забезпечення різних ставок."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:288
msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products."
msgstr "Атрибути можуть бути призначені товарам і варіаціям.<br/><br/><b>Заметьте</b>: При видалення атрибута ви видаляєте його з усіх товарів і варіацій, яким він був призначений. Повторне створення атрибута не призведе до його появи товарах."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:26
msgid "webhook"
msgstr "вебзачіп"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:27
msgid "webhooks"
msgstr "вебзачіпи"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:42
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:41
msgid "Topic"
msgstr "Топік"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:43
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:93
msgid "Delivery URL"
msgstr "Посилання Доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:164
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:165
msgid "Activated <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Активовано <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:172
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:173
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Призупинено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:180
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:181
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Відключено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:212
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:252
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:76
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:153
msgid "Move to Trash"
msgstr "Видалити в урну"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:263
msgid "Empty Trash"
msgstr "Порожня урна"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:49
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:187
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:197
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:197
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "Вебзачіп створенний %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:49
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:187
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16
#: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:197
#: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:197
msgctxt "Webhook created on date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:178
msgid "You don't have permissions to create Webhooks!"
msgstr "У вас немає прав для створення вебзачепів!"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:258
msgid "You don't have permissions to edit Webhooks!"
msgstr "У вас немає прав для редагування вебзачепів!"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:287
msgid "You don't have permissions to delete Webhooks!"
msgstr "У вас немає прав для видалення вебзачепів!"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:363
msgid "1 webhook moved to the Trash."
msgid_plural "%d webhooks moved to the Trash."
msgstr[0] "1 вебзачіп відправлений в урну."
msgstr[1] "%d вебзачепа відправлено в урну."
msgstr[2] "%d вебзачепів відправлено в урну."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:369
msgid "1 webhook restored from the Trash."
msgid_plural "%d webhooks restored from the Trash."
msgstr[0] "1 вебзачіп відновлений з урни."
msgstr[1] "%d вебзачіпа відновлено з урни."
msgstr[2] "%d вебзачіпів відновлено з урни."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:375
msgid "1 webhook permanently deleted."
msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
msgstr[0] "1 вебзачіп безповоротно видалено."
msgstr[1] "%d вебзачіп безповоротно видалено."
msgstr[2] "%d вебзачіпів безповоротно видалено."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:379
msgid "Webhook updated successfully."
msgstr "Вебзачіп оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:383
msgid "Webhook created successfully."
msgstr "Вебзачіп створено"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:391
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:47
#: includes/class-wc-post-types.php:383
msgid "Webhooks"
msgstr "Вебзачіпи"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:391
#: includes/class-wc-post-types.php:386
msgid "Add Webhook"
msgstr "Додати вебзачіп"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:401
#: includes/class-wc-post-types.php:393
msgid "Search Webhooks"
msgstr "Пошук вебзачіпів"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:432
msgid "This Webhook has no log yet."
msgstr "Цей вебзачіп поки не має журналу."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:483
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:485
msgid "&lsaquo; Previous"
msgstr "&lsaquo;  Попередня"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:489
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:491
msgid "Next &rsaquo;"
msgstr "Наступна &rsaquo;"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:46
msgid "Welcome to WooCommerce"
msgstr "Ласкаво просимо в WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:170
msgid "Welcome to WooCommerce %s"
msgstr "Ласкаво просимо в WooCommerce %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:175
msgid "Thanks, all done!"
msgstr "Спасибі, все готово!"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:177
msgid "Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Спасибі за оновлення до останньої версії!"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:179
msgid "Thanks for installing!"
msgstr "Спасибі за установку!"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:182
msgid "%s WooCommerce %s is more powerful, stable and secure than ever before. We hope you enjoy using it."
msgstr "%s WooCommerce %s став настільки потужним, стабільним і безпечним як ніколи раніше. Ми сподіваємося, що ви отримаєте задоволення при його використанні."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:186
msgid "Version %s"
msgstr "Версія %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:190
#: includes/class-wc-install.php:722
msgid "Docs"
msgstr "Документація"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:197
msgid "What's New"
msgstr "Що нового"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:199
msgid "Credits"
msgstr "Автори"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:201
msgid "Translators"
msgstr "Перекладач"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:220
msgid "Improved Product Variation Editor"
msgstr "Покращений редактор варіацій товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:221
msgid "When editing product variations in the backend, we have added a new, paginated interface to make the process of adding complex product variations both quicker and more reliable."
msgstr "Ми додали новий посторінковий інтерфейс для редагування варіацій товарів в бекенд, який робить процес додавання комплексних варіацій товару швидше і ефективніше."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:224
msgid "Frontend Variation Performance"
msgstr "Продуктивність варіацій в фронтенді"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:225
msgid "If your products have many variations (20+) they will use an ajax powered add-to-cart form. Select all options and the matching variation will be found via AJAX. This improves performance on the product page."
msgstr "Якщо ваш товар має багато варіацій (20+) використовуватиметься ajax-форма додавання в кошик. Вкажіть всі параметри і відповідна варіація буде знайдена з використанням Ajax. Це оптимізує навантаження на сторінку товару."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:228
msgid "Flat Rate Shipping, Simplified"
msgstr "Доставка за єдиною ставкою, спрощена"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:229
msgid "Flat Rate Shipping was overly complex in previous versions of WooCommerce. We have simplified the interface (without losing the flexibility) making Flat Rate and International Shipping much more intuitive."
msgstr "Єдина ставка доставки була занадто складна в попередніх версіях WooCommerce. Ми спростили (без втрати у функціональності) інтерфейс налаштувань єдиної ставки та міжнародної доставки, зробивши його більш інтуїтивним."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:237
msgid "Geolocation with Caching"
msgstr "Геолокація з кешуванням"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:238
msgid "If you use static caching you may have found geolocation did not work for non-logged-in customers. We have now introduced a new javascript based Geocaching solution to help. Enable this in the %ssettings%s."
msgstr "Якщо ви використовуєте статичну кешування, ви можете виявити, що геолокація не спрацьовує відносно неавторизованих користувачів. Ми представляємо нове рішення для геокешірованія засноване на javascript. Увімкніть його в %sналаштуваннях%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:241
msgid "Onboarding Experience"
msgstr "Досвід адаптації"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:242
msgid "We have added our \"WooCommerce 101\" tutorial videos to the help tabs throughout admin if you need some help understanding how to use WooCommerce. New installs will also see the new setup wizard to help guide through initial setup."
msgstr "Ми створили серію відео-посібників \"WooCommerce 101\" для вкладок допомогою адміністративної частини вашого сайту, які допоможуть вам краще розуміти, як ви можете використовувати WooCommerce. У процесі установки плагіна ви також забезпечені підтримкою за допомогою помічника установки, який допомагає провести первинну настройку магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:245
msgid "Custom AJAX Endpoints"
msgstr "Произвольные Ajax-эндпоинты"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:246
msgid "To improve performance on the frontend, we've introduced new AJAX endpoints which avoid the overhead of making calls to admin-ajax.php for events such as adding products to the cart."
msgstr "Щоб поліпшити продуктивність фронтенда, ми представляємо нові Ajax-ендпоінти, які усувають перевантаження запитами до admin-ajax.php від подій як додавання товару в кошик."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:251
msgid "Visual API Authentication"
msgstr "Візуальна API-аутентифікація"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:252
msgid "Services which integrate with the REST API can now use the visual authentication endpoint so a user can log in and grant API permission from a single page before being redirected back."
msgstr "Сервіси, інтегровані з REST API тепер можуть використовувати візуальні ендпоінти аутентифікації і користувач може авторизуватися і надати права API на одній сторінці, перш ніж буде перенаправлений тому."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:255
msgid "Email Notification Improvements"
msgstr "Покращення Email-повідомлень"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:256
msgid "Email templates have been improved to support a wider array of email clients, and extra notifications, such as partial refund notifications, have been included."
msgstr "Email-шаблони були покращені для підтримки більш важких масивів клієнтів, а також додаткових видів повідомлень, таких як часткові повернення."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:259
msgid "Shipping Method Priorities"
msgstr "Пріоритети методів доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:260
msgid "To give more control over which shipping method is selected by default for customers, each method can now be given a numeric priority."
msgstr "Для надання більшого контролю над списком методів доставки за замовчуванням, кожному методу можна призначити певний пріоритет."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:268
msgid "Go to WooCommerce Settings"
msgstr "Перейти до Налаштувань  WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:283
msgid "WooCommerce is developed and maintained by a worldwide team of passionate individuals and backed by an awesome developer community. Want to see your name? <a href=\"%s\">Contribute to WooCommerce</a>."
msgstr "WooCommerce розроблений і підтримується всесвітньої командою захоплених ентузіастів за сприяння чудового спільноти розробників. Хочете побачити в цьому списку своє ім'я? <a href=\"%s\">Сприяйте розвитку WooCommerce</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:299
msgid "WooCommerce has been kindly translated into several other languages thanks to our translation team. Want to see your name? <a href=\"%s\">Translate WooCommerce</a>."
msgstr "WooCommerce був люб'язно <a href=\"%s\">перекладений</a> на безліч мов завдяки нашій команді перекладачів."

#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:347
msgid "View %s"
msgstr "Продивитись %s"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:158
msgid "HTML Email Template"
msgstr "Шаблон HTML Email"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:210
msgid "If you like <strong>WooCommerce</strong> please leave us a %s&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;%s rating. A huge thank you from WooThemes in advance!"
msgstr "Якщо вам подобається <strong>WooCommerce</strong>, будь-ласка, поставте нам оцінку%s&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;%s. Заздалегідь прийміть величезну подяку від WooThemes!"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:210
msgid "Thanks :)"
msgstr "Дякуємо :)"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:218
msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
msgstr "Дякуємо за торгівлю з WooCommerce."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:104
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Цей файл не існує, будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:139
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "Цей CSV має неправильний формат."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:147
msgid "Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates."
msgstr "Імпорт завершений - імпортовано <strong>%s</ strong> податкових ставок."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:157
msgid "All done!"
msgstr "Все зроблено!"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:157
msgid "View Tax Rates"
msgstr "Подивитися Податкові Ставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:193
msgid "Import Tax Rates"
msgstr "Імпортувати Податкові Ставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:209
msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"."
msgstr "Вітанємо! Завантажити CSV файл з податковими ставками, для імпорту в магазин. Вибери .csv файл для завантаження, потім натисни \"Завантажити та імпортувати файл\"."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:211
msgid "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
msgstr "Податкові ставки повинні бути розподілені по колонках в специфічному порядку (10 колонок). <a href=\"%s\">Натисніть, щоб завантажити приклад</a>."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:219
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Перед завантаженням файлу Вам слід усунути наступну помилку:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:228
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Виберете файл з комп'ютера:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:234
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Максимальний розмір: %s"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:239
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "АБО вкажіть шлях до файлу:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246
msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:252
msgid "Upload file and import"
msgstr "Завантажити та імпортувати файл"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:266
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Пардон, сталася помилка."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:39
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:89
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:28
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:44
msgid "General"
msgstr "Основні"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:44
msgid "Usage Restriction"
msgstr "Обмеження Використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:49
msgid "Usage Limits"
msgstr "Ліміти Використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:65
msgid "Discount type"
msgstr "Тип скидки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:68
msgid "Value of the coupon."
msgstr "Значення скидки купона."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:71
msgid "Allow free shipping"
msgstr "Дозволити безкоштовну доставку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:71
msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s\">free shipping method</a> must be enabled and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)."
msgstr "Відзначте цей пункт, якщо купон забезпечує безкоштовну доставку. <a href=\"%s\">Безкоштовна доставка</a> повинна бути включена і налаштована вимагати \"діючий купон на безкоштовну доставку\" (дивіться настройки \"Вимоги безкоштовної доставки\")."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:74
msgid "Coupon expiry date"
msgstr "Дата закінчення купона"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:74
msgctxt "placeholder"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:84
msgid "Minimum spend"
msgstr "Мінімальна витрата"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:84
msgid "No minimum"
msgstr "Немає мінімума"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:84
msgid "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the coupon."
msgstr "Це поле дозволяє встановити мінімальну суму, необхідну для використання купона."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:87
msgid "Maximum spend"
msgstr "Максимальна витрата"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:87
msgid "No maximum"
msgstr "Немає максимума"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:87
msgid "This field allows you to set the maximum subtotal allowed when using the coupon."
msgstr "Це поле дозволяє встановити максимальну суму, необхідну для використання купона."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:90
msgid "Individual use only"
msgstr "Тільки для індивідуального використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:90
msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "Відзначте якщо купон можна використовувати разом з іншими купонами."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93
msgid "Exclude sale items"
msgstr "Виключити товари зі знижкою"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93
msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are no sale items in the cart."
msgstr "Відзначте, якщо купон не може бути використаний для придбання товару, якій призначена розпродаж. По-об'єктні купони працюють тільки з товарами без знижки. Купони в кошику працюють тільки якщо в кошику немає товарів зі знижкою."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:100
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:118
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:490
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:507
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:527
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:315
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:181
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Пошук по товарам&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:112
msgid "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are discounted."
msgstr "Товари які повинні бути в кошику, щоб використовувати цей купон або, для \"знижки на товар\", товари яких мають знижку."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:117
msgid "Exclude products"
msgstr "Виключити товари"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:130
msgid "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are not discounted."
msgstr "Товари які не повинні бути в кошику для використання цього купона, для \"знижки на товар\", товари яких не мають знижку."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:137
msgid "Product categories"
msgstr "Категорії товарів"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:138
msgid "Any category"
msgstr "Будь-яка категорія"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:147
msgid "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
msgstr "Купон діє тільки на товари з цієї категорії, або для \"знижки на товар\", товари в цих категоріях будуть зі знижкою."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:152
msgid "Exclude categories"
msgstr "Виключити категорії"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:153
msgid "No categories"
msgstr "Немає категорій"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:162
msgid "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted."
msgstr "Купон не діє на товари з цієї категорії або для \"знижки на товар\", товари в цих категоріях не матимуть знижку."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:168
msgid "Email restrictions"
msgstr "Обмеення на Email"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:168
msgid "No restrictions"
msgstr "Немає обмежень"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:168
msgid "List of allowed emails to check against the customer's billing email when an order is placed. Separate email addresses with commas."
msgstr "Список допустимих E mail'ов для перевірки Email клієнта при реєстрації замовлення. Розділяйте Email'и коми."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:182
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "Ліміт використання на купон"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:182
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:194
msgctxt "placeholder"
msgid "Unlimited usage"
msgstr "Безлімітне використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:182
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "Скільки разів даний купон може бути використаний, перш ніж він буде анульовано."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:188
msgid "Limit usage to X items"
msgstr "Ліміт використання на N елементів"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:188
msgctxt "placeholder"
msgid "Apply to all qualifying items in cart"
msgstr "Застосувати на всі перераховані об'єкти в кошику"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:188
msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart."
msgstr "Максимальне число індивідуальних елементів на які поширюється купон при використанні знижки. Залиште порожнім щоб застосувати на всі перераховані об'єкти в кошику."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:194
msgid "Usage limit per user"
msgstr "Ліміт використання на одного користувача"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:194
msgid "How many times this coupon can be used by an invidual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users."
msgstr "Скільки разів даний купон може бути використаний одним клієнтом. Відстежується за ідентифікатором користувача для зареєстрованих покупців і за адресою email для незареєстрованих."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231
msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code."
msgstr "Купон вже існує - клієнт буде використовувати останній купон з цим кодом."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:42
msgid "Resend order emails"
msgstr "Повторно відправити повідомлення про замовленні"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:58
msgid "Generate download permissions"
msgstr "Згенерувати дозволу на завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:65
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:223
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:82
msgid "Save %s"
msgstr "Зберегти %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:82
msgid "Save/update the %s"
msgstr "Зберегти/оновити %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:43
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:92
#: includes/class-wc-countries.php:493 includes/class-wc-form-handler.php:177
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:47
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:96
#: includes/class-wc-countries.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:178
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:86
#: includes/class-wc-countries.php:976
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:167
msgid "%s %s details"
msgstr "%s %s деталі"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:171
msgid "Payment via %s"
msgstr "Оплата через %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:184
msgid "Customer IP"
msgstr "IP покупця"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:190
msgid "General Details"
msgstr "Основна інформація"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:192
msgid "Order date:"
msgstr "Дата замовленя:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:193
msgid "h"
msgstr "ч"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:196
msgid "Order status:"
msgstr "Статус замовлення:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:207
msgid "Customer:"
msgstr "Клієнт:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:215
msgid "View other orders"
msgstr "Подивитися інші замовлення"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:234
#: templates/checkout/form-billing.php:23
msgid "Billing Details"
msgstr "Деталі оплати"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:236
msgid "Load billing address"
msgstr "Завантажити платіжну адреса"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:243
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:245
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:328
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:330
#: includes/class-wc-countries.php:514
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:245
msgid "No billing address set."
msgstr "Основну адресу не задано."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:285
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:103
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:100
#: templates/order/order-details-customer.php:52
#: templates/order/order-details-customer.php:63
#: templates/single-product/meta.php:26
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:299
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:301
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:42
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44
msgid "Other"
msgstr "Другий"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:308
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транзакції"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:318
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:82
msgid "Shipping Details"
msgstr "Деталі доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:320
msgid "Copy from billing"
msgstr "Скопіювати з платіжного адреси"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:321
msgid "Load shipping address"
msgstr "Завантажити адресою доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:330
msgid "No shipping address set."
msgstr "Адреса доставки не задана."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:348
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:378
msgid "Customer Provided Note"
msgstr "Замітка від клієнта"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:379
msgid "Customer's notes about the order"
msgstr "Нотатки клієнта про замовлення"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:55
#: includes/class-wc-ajax.php:1119
msgid "File %d"
msgstr "Файл %d"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:68
msgid "Search for a downloadable product&hellip;"
msgstr "Пошук по відвантажених товарах&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:69
msgid "Grant Access"
msgstr "Надати доступ"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:54
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "додано %1$s в %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:55
msgid "by %s"
msgstr "від %s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:56
#: includes/class-wc-ajax.php:1749
msgid "Delete note"
msgstr "Видалити запис"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:63
msgid "There are no notes yet."
msgstr "Заміток поки немає."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:69
msgid "Add note"
msgstr "Додати замітку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:69
msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)."
msgstr "Додайте примітка для вашої довідки, або додайте клієнтське примітка (користувач буде сповіщений)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:75
msgid "Private note"
msgstr "Внутрішня примітка"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:76
msgid "Note to customer"
msgstr "Примітка для клієнта"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:78
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:438
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:320
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:377
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:45
msgid "Product Type"
msgstr "Тип товару"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:58
msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
msgstr "Віртуальні товари матеріальні і не доставляються."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:65
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Офлайн товари надають доступ до файлу після покупки."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:94
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:695
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:46
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:244
msgid "Inventory"
msgstr "Запаси"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:99
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:699
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:150
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:20
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:27
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:29
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:157
#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:30
#: templates/cart/cart-shipping.php:22 templates/cart/cart-shipping.php:97
#: templates/cart/cart-totals.php:46
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:104
msgid "Linked Products"
msgstr "Супутні"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:114
#: includes/class-wc-post-types.php:273
msgid "Variations"
msgstr "Варіації"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:119
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:140
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "Ідентифікатор Товарній Позиції або SKU"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:140
msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased."
msgstr "Артикул або SKU це унікальний ідентифікатор для кожного окремого товару або послуги яка може бути придбана."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:152
msgid "Product URL"
msgstr "URL Товару"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:152
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "Введіть зовнішнє посилання на товар"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:155
msgid "Button text"
msgstr "Текст кнопки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:155
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "Купити товар"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:155
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr "Цей текст буде показаний на кнопці, пов'язаної із зовнішнім товаром."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:162
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:35
msgid "Regular Price"
msgstr "Базова ціна"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:165
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:42
msgid "Sale Price"
msgstr "Ціна розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:165
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:97
msgid "Schedule"
msgstr "Запланувати"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:172
msgid "Sale Price Dates"
msgstr "Дати розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:173
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "З&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:174
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "По&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:176
msgid "The sale will end at the beginning of the set date."
msgstr " Розпродаж закінчиться на початку встановленої дати."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:187
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:201
msgid "Downloadable Files"
msgstr "Файли для завантажування"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:192
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:205
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "Ця назва завантаження яке буде показано клієнту."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:193
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:206
msgid "File URL"
msgstr "Посилання на файл"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:193
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:206
msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded."
msgstr "Це URL або абсолютний шлях до файлу, за яким клієнт отримає доступ до нього. Адреси вже повинні бути закодовані."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:219
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:236
msgid "Add File"
msgstr "Додати файл"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:228
msgid "Download Limit"
msgstr "Ліміт завантажень"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:228
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:246
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:250
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ліміта"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:228
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:245
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Залиште порожнім для необмежених повторних скачувань."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:234
msgid "Download Expiry"
msgstr "Термін завантаження закінчується"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:234
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:234
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:249
msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr "Введіть кількість днів, по закінченню яких посилання на скачування перестане працювати, або залиште порожнім."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:240
msgid "Download Type"
msgstr "Тип завантажування"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:240
msgid "Choose a download type - this controls the <a href=\"%s\">schema</a>."
msgstr "Виберіть тип завантаження - потрібно для <a href=\"%s\">семантичної розтеґи</a>."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:241
msgid "Standard Product"
msgstr "Стандартний товар"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:242
msgid "Application/Software"
msgstr "Додаток/ПО"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:243
msgid "Music"
msgstr "Музика"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:257
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:70
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:50
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:48
msgid "Tax Status"
msgstr "Статус податку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:259
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:55
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:53
msgid "Taxable"
msgstr "Оподатковуваний"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:260
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:77
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56
msgid "Shipping only"
msgstr "Тольки доставка"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:261
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:78
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:57
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:264
msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it."
msgstr "Визначте чи весь товар оподатковується, або тільки вартість його доставки."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:269
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:21
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:6
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:95
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:73
#: includes/class-wc-ajax.php:815 includes/class-wc-ajax.php:2478
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:210
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:279
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:158
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:89
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:68
msgid "Tax Class"
msgstr "Клас податку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:282
msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product."
msgstr "Виберіть клас податку для цього товару. Класи податку використовуються для застосування різних податкових ставок для різних типів товару."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:304
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:84
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:236
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:182
msgid "Manage stock?"
msgstr "Управляти запасами?"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:304
msgid "Enable stock management at product level"
msgstr "Включити управління запасами на рівні товарів"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:313
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:255
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:271
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:186
msgid "Stock Qty"
msgstr "Кількість в залишку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:315
msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr "Кількість в запасі. Якщо даний товар вариативен, то це значення буде використовуватися для контролю залишків всіх варіацій, до тих пір поки ви не визначите запаси на рівні варіацій."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:324
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:120
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Дозволити резервування?"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:325
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:282
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:201
#: includes/class-wc-ajax.php:825 includes/class-wc-ajax.php:2488
msgid "Do not allow"
msgstr "Не дозволяти"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:326
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:283
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:202
#: includes/class-wc-ajax.php:826 includes/class-wc-ajax.php:2489
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Дозволити, але повідомити клієнта"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:74
#: templates/single-product/tabs/description.php:16
msgid "Product Description"
msgstr "Опис товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:75
msgid "This is your products main body of content. Here you should describe your product in detail."
msgstr "Це основний блок інформації ваших товарів. Тут ви можете розписати ваш товар в деталях."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:90
msgid "Choose Product Type"
msgstr "Виберіть тип товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:91
msgid "Choose a type for this product. Simple is suitable for most physical goods and services (we recommend setting up a simple product for now)."
msgstr "Виберіть тип цього товару. Простий підходить для більшості фізичних товарів і послуг (зараз ми рекомендуємо вам налаштувати простий товар)."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:92
msgid "Variable is for more complex products such as t-shirts with multiple sizes."
msgstr "Варіативний це більш складний товар, як футболки, мають різні розміри."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:93
msgid "Grouped products are for grouping several simple products into one."
msgstr "Групові товари використовуються для об'єднання декількох простих товарів в один."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:94
msgid "Finally, external products are for linking off-site."
msgstr "І нарешті, зовнішні товари з'єднуються з іншими сайтами."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:109
msgid "Virtual Products"
msgstr "Віртуальні товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:110
msgid "Check the \"Virtual\" box if this is a non-physical item, for example a service, which does not need shipping."
msgstr "Відзначте пункт \"Віртуальний\", якщо це не фізичний товар, наприклад послуга, яка виконується дистанційно."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:125
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:47
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:364
msgid "Downloadable Products"
msgstr "Товари для завантаження"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:126
msgid "If purchasing this product gives a customer access to a downloadable file, e.g. software, check this box."
msgstr "Якщо покупка цього товару відкриває клієнту доступ до викачуваним файлам, наприклад: програмного забезпечення, відзначте цей пункт."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:141
msgid "Prices"
msgstr "Ціни"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:142
msgid "Next you'll need to give your product a price."
msgstr "Далі вам буде потрібно задати ціну товару."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:158
msgid "Add a quick summary for your product here. This will appear on the product page under the product name."
msgstr "Короткий опис товару. Відображається на сторінці товару під його назвою."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:169
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:176
msgid "Product Images"
msgstr "Зображення товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:170
msgid "Upload or assign an image to your product here. This image will be shown in your store's catalog."
msgstr "Завантажте або прив'яжіть завантажене раніше зображення товару. Відображається в каталозі."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:181
#: includes/class-wc-post-types.php:98 includes/class-wc-post-types.php:100
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29
msgid "Product Tags"
msgstr "Теґи товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:182
msgid "You can optionally \"tag\" your products here. Tags as a method of labeling your products to make them easier for customers to find."
msgstr "Тут ви можете, при бажанні, призначити товарам теґи. Теґи дозволяють вашим клієнтам легше знайти потрібний товар."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:193
#: includes/class-wc-post-types.php:63 includes/class-wc-post-types.php:65
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43
msgid "Product Categories"
msgstr "Категорії товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:194
msgid "Optionally assign categories to your products to make them easier to browse through and find in your store."
msgstr "Призначайте своїм товарам категорії, щоб упорядкувати їх і полегшити навігацію по магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:205
msgid "Publish Your Product!"
msgstr "Опублікуйте ваш товар!"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:206
msgid "When you are finished editing your product, hit the \"Publish\" button to publish your product to your store."
msgstr "Коли ви завершите редагувати ваш товар, натисніть кнопку \"Опублікувати\", щоб товар відобразився у вашому магазині."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:114
msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Товар оновлено. <a href=\"%s\">Подивитись товар</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:115
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:130
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:146
msgid "Custom field updated."
msgstr "Довільні поля оновлені."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:116
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:131
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:147
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Довільні поля видалені."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:117
msgid "Product updated."
msgstr "Товар доданий."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:118
msgid "Product restored to revision from %s"
msgstr "Відновлена ревізія товару від %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:119
msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Товар опублікований. <a href=\"%s\">Подивитись товар</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:120
msgid "Product saved."
msgstr "Товар збережений."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:121
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr "Товар розміщений. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Попередній перегляд товару</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:122
msgid "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview Product</a>"
msgstr "Товар запланований на:<strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Попередній перегляд товару</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:123
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:154
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:10
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:126
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:143
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d.m.Y @ H:i"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:124
msgid "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr "Чернетка товару оновлене. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Попередній перегляд товару</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:129
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:132
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:134
msgid "Order updated."
msgstr "Замовлення оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:133
msgid "Order restored to revision from %s"
msgstr "Замовлення відновлено до стану від %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135
msgid "Order saved."
msgstr "Замовлення збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136
msgid "Order submitted."
msgstr "Замовлення розміщено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137
msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Замовлення заплановано на:<strong>%1$s</strong>."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139
msgid "Order draft updated."
msgstr "Чернетка замовлення оновлена."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:140
msgid "Order updated and email sent."
msgstr "Замовлення оновлено і лист вислано."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:145
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:148
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:150
msgid "Coupon updated."
msgstr "Купон оновлено"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:149
msgid "Coupon restored to revision from %s"
msgstr "Купон відновлений до стану від %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:151
msgid "Coupon saved."
msgstr "Купон збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152
msgid "Coupon submitted."
msgstr "Купон розміщений."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:153
msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Купон запланований на: <strong>%1$s</strong>."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:155
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "Чернетка купона оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "%s товар доданий."
msgstr[1] "%s товар додано."
msgstr[2] "%s товарів додано."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:171
msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s товар не оновлено, хтось редагує його."
msgstr[1] "%s товар не оновлено, хтось редагує."
msgstr[2] "%s товарів не оновлено, хтось редагує їх."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "%s товар безповоротно видалений."
msgstr[1] "%s товара безповоротно видалений."
msgstr[2] "%s товарів безповоротно видалено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:173
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "%s товар відправлено в урну."
msgstr[1] "%s товара відправлено в урну."
msgstr[2] "%sтоварів відправлено в урну."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:174
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "%s товар відновлений з урни."
msgstr[1] "%s товара відновлено з урни.."
msgstr[2] "%s товарів відновлено з урни."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:178
msgid "%s order updated."
msgid_plural "%s orders updated."
msgstr[0] "%s замовлення оновлено"
msgstr[1] "%s замовлення оновлені"
msgstr[2] "%s замовлення оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:179
msgid "%s order not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s замовлення не оновлено, хтось редагує його."
msgstr[1] "%s замовленнь не оновлено, хтось редагує їх."
msgstr[2] "%s замовлень не оновлено, хтось редагує їх."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:180
msgid "%s order permanently deleted."
msgid_plural "%s orders permanently deleted."
msgstr[0] "%s замовлення безповоротно видалено."
msgstr[1] "%s замовлення безповоротно видалено."
msgstr[2] "%s замовлень безповоротно видалено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:181
msgid "%s order moved to the Trash."
msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
msgstr[0] "%s замовлення відправлено в урну."
msgstr[1] "%s замовлень відправлено в урну."
msgstr[2] "%s замовлень відправлено в урну."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:182
msgid "%s order restored from the Trash."
msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
msgstr[0] "%s замовлення відновлено з урни."
msgstr[1] "%s замовлення відновлено з урни."
msgstr[2] "%s замовлень відновлено з урни."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:186
msgid "%s coupon updated."
msgid_plural "%s coupons updated."
msgstr[0] "%s купон оновлено."
msgstr[1] "%s купона оновлено"
msgstr[2] "%s купонів оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:187
msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s купон не оновлено, хтось редагує його."
msgstr[1] "%s купона не оновлено, хтось редагує їх."
msgstr[2] "%s купонів не оновлено, хтось редагує їх."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:188
msgid "%s coupon permanently deleted."
msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
msgstr[0] "%s купон безповоротно видалено."
msgstr[1] "%s купона безповоротно видалено."
msgstr[2] "%s купонів безповоротно видалено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:189
msgid "%s coupon moved to the Trash."
msgid_plural "%s coupons moved to the Trash."
msgstr[0] "%s купон відправлений в урну."
msgstr[1] "%s купона відправлено в урну."
msgstr[2] "%s купонів відправлено в урну."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:190
msgid "%s coupon restored from the Trash."
msgid_plural "%s coupons restored from the Trash."
msgstr[0] "%s купон відновлено з урни."
msgstr[1] "%s купона відновлено з урни."
msgstr[2] "%s купонів відновлено з урни."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:210
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:300
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:215
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:140
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:68
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:22
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:219
#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:697
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:29
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:30
msgid "Stock"
msgstr "Запас"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:222
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:21
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:33
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:24
#: templates/emails/admin-new-order.php:29
#: templates/emails/customer-completed-order.php:29
#: templates/emails/customer-invoice.php:33
#: templates/emails/customer-note.php:33
#: templates/emails/customer-processing-order.php:29
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:36
msgid "Price"
msgstr "Ціна"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:223
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:164
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:224
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:227
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:266
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:341
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:210
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:235
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:442
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:365
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:17
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-logs.php:25
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
#: templates/myaccount/my-orders.php:33 templates/myaccount/my-orders.php:52
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:241
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:242
msgid "Coupon type"
msgstr "Тип купона"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:243
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:68
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:538
msgid "Coupon amount"
msgstr "Величина купона"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:245
msgid "Product IDs"
msgstr "ID товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:246
msgid "Usage / Limit"
msgstr "Використано / Ліміт"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:247
msgid "Expiry date"
msgstr "Дата закінчення"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:260
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:41
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:681
#: includes/admin/settings/views/html-webhook-log.php:25
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:24
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/myaccount/my-orders.php:55
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:261
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:163
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:182
#: templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:262
msgid "Purchased"
msgstr "Куплено"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:263
msgid "Ship to"
msgstr "Доставка в"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:264
msgid "Customer Message"
msgstr "Повідомлення від клієнта"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:265
#: includes/class-wc-checkout.php:125
msgid "Order Notes"
msgstr "Примітка до замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:267
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:57
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:172
#: templates/cart/cart-totals.php:78 templates/cart/cart.php:30
#: templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/checkout/review-order.php:97 templates/myaccount/my-orders.php:35
#: templates/myaccount/my-orders.php:58 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Разом"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:268
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:41
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:211
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:235
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:159
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:343
msgid "Grouped"
msgstr "Згрупований"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:345
msgid "External/Affiliate"
msgstr "Зовнішній / Партнерський"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:349
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1669
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:57
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:80
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальний"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:351
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1661
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:64
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:78
msgid "Downloadable"
msgstr "Завантажуваний"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:353
msgid "Simple"
msgstr "Простий"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:357
msgid "Variable"
msgstr "Варіативний"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:381
msgid "Toggle featured"
msgstr "Перемикач \"Рекомендоване\""

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:383
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:621
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:689
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:691
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:693
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:285
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:225
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:205
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:242
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:303
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:385
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:206
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:243
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:304
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:431
msgid "Edit this item"
msgstr "Редагувати цю позицію"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:432
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Редагувати цю позицію в рядку"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:432
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Швидке&nbsp;Редагування"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:436
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:565
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:104
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Відновити цю позицію з урни"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:436
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:565
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:104
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:246
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:438
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:567
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:106
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Перемістити цю позицію в урну"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:438
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:567
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:106
msgid "Trash"
msgstr "Урна"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:442
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:571
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:109
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Видалити цю позицію назавжди"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:442
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:571
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:109
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:247
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:74
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:153
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити Назавжди"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:448
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Попередній перегляд &#8220;%s&#8221;"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:448
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд "

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:450
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Перегляд &#8220;%s&#8221;"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:450
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:779
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:133
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:24
#: templates/myaccount/my-orders.php:81
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:519
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:521
msgid "%s / &infin;"
msgstr "%s / &infin;"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:610
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопублікований"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:612
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y g:i:s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:613
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:629
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:380
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d товар"
msgstr[1] "%d товару"
msgstr[2] "%d товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:669
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:705
msgid "Via"
msgstr " "

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:691
msgid "plus %d other note"
msgid_plural "plus %d other notes"
msgstr[0] "плюс %d друга примітка"
msgstr[1] "плюс %d других притеґи"
msgstr[2] "плюс %d других приміток"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:693
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d примітка"
msgstr[1] "%d притеґи"
msgstr[2] "%d приміток"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:713
msgid "Billing:"
msgstr "Платіж:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:717
msgid "Tel:"
msgstr "Тел:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:740
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:228
msgid "Guest"
msgstr "Гість"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:744
msgctxt "Order number by X"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s від %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:764
msgid "Processing"
msgstr "В обробці"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:772
msgid "Complete"
msgstr "Виконано"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:926
msgid "Sort Products"
msgstr "Сортувати Товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1398
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1399
msgid "Mark processing"
msgstr "Відзначити В обробці"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1401
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1402
msgid "Mark on-hold"
msgstr "Відзначити На утриманні"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1404
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1405
msgid "Mark complete"
msgstr "Відзначити як Виконане"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1441
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "Статус замовлення, змінений масовим редагуванням:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1475
msgid "Order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Статусів замовлення змінився."
msgstr[1] "%s статусу замовлення змінилося."
msgstr[2] "%s статусів замовлення змінилося."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1621
msgid "Show all product types"
msgstr "Показати всі типи товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1634
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:40
#: includes/wc-product-functions.php:514
msgid "Grouped product"
msgstr "Згрупований товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1637
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:41
#: includes/wc-product-functions.php:515
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "Зовнішній/Партнерський товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1640
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:42
#: includes/wc-product-functions.php:516
msgid "Variable product"
msgstr "Вапіативний товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1643
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:39
#: includes/wc-product-functions.php:513
msgid "Simple product"
msgstr "Простий товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1684
msgid "Show all types"
msgstr "Показати всі типи"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:1713
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35
msgid "Search for a customer&hellip;"
msgstr "Пошук клієнта&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2039
msgid "Product name"
msgstr "Назва товара"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2042
#: templates/cart/cart.php:128 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Код купона"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2057
msgid "Description (optional)"
msgstr "Опис (не обов'язково)"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2074
msgid "Insert into %s"
msgstr "Вставити в %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2075
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Завантажено сюди %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2095
msgid "Catalog/search"
msgstr "Каталог/пошук"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2096
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:187
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:144
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2097
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:188
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:145
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2098
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:189
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:146
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2102
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "Видимість в каталозі:"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2124
msgid "Enable this option to feature this product."
msgstr "Увімкніть цей параметр для рекомендації даного товару."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2126
msgid "Featured Product"
msgstr "Рекомендований товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2129
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2130
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:175
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:745
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:251
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:297
#: templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:41
msgid "Customer Billing Address"
msgstr "Основна адреса клієнта"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:44
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:97
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:23
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:48
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:101
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:27
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:52
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:105
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:51
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:100
msgid "Company"
msgstr "Компанія"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:56
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:109
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:55
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:104
msgid "Address 1"
msgstr "Адреса 1"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:60
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:113
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:108
msgid "Address 2"
msgstr "Адреса 2"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:64
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:117
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:63
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:112
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:19
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:152
#: templates/cart/shipping-calculator.php:74
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:68
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:121
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:67
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:116
#: includes/class-wc-countries.php:598 includes/class-wc-countries.php:599
#: includes/class-wc-countries.php:881 includes/class-wc-countries.php:882
msgid "Postcode"
msgstr "Почтовий індекс"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:72
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:125
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:559
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:584
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:71
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:120
#: includes/class-wc-countries.php:509
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:76
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:129
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:75
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:124
#: includes/wc-template-functions.php:1674
#: templates/cart/shipping-calculator.php:30
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Виберіть країну&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:79
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:78
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:127
msgid "State/County"
msgstr "Область/регіон"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:80
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:133
msgid "State/County or state code"
msgstr "Код області/регіона"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:84
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:88
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:83
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:230
#: includes/class-wc-emails.php:328 templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:94
msgid "Customer Shipping Address"
msgstr "Адреса доставки клієнта"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:45
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:232
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:48
msgid "Sales by date"
msgstr "Продажі по даті"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:54
msgid "Sales by product"
msgstr "Продажі по товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:60
msgid "Sales by category"
msgstr "Продажі по категорії"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:66
msgid "Coupons by date"
msgstr "Купони по даті"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:74
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:28
msgid "Customers"
msgstr "Клієнты"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:77
msgid "Customers vs. Guests"
msgstr "Клієнты / Гості"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:83
msgid "Customer List"
msgstr "Список клієнтів"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:94
msgid "Low in stock"
msgstr "Товар закінчується"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:106
msgid "Most Stocked"
msgstr "Больше всего на складе"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:117
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:120
msgid "Taxes by code"
msgstr "Податки по коду"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:126
msgid "Taxes by date"
msgstr "Податки по даті"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:69
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваші налаштування збережені."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:127
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Зміни які ви зробили будуть втрачені якщо ви підете з цієї сторінки."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:501
msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter."
msgstr "Налаштування розмірів цього зображення були відключені, так як ці значення були перезаписані фільтром."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:510
msgid "Hard Crop?"
msgstr "Жорстка обрізка?"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:537
msgid "Select a page&hellip;"
msgstr "Виберіть сторінку&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:559
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:313
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Виберіть країну&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:584
msgid "Choose countries&hellip;"
msgstr "Виберіть країни&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:592
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:40
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:592
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:41
msgid "Select none"
msgstr "Відмінити вибір"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:59
msgid "Introduction"
msgstr "Введення"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:64
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:234
msgid "Page Setup"
msgstr "Налаштування сторінки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:69
msgid "Store Locale"
msgstr "Локаль магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:74
msgid "Shipping &amp; Tax"
msgstr "Доставка і податки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:79
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:648
msgid "Payments"
msgstr "Сплати"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:84
msgid "Ready!"
msgstr "Готово!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:147
msgid "WooCommerce &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "WooCommerce &rsaquo; Помічник установки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:163
msgid "Return to the WordPress Dashboard"
msgstr "Повернутися в консоль WordPress"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:211
msgid "WooCommerce is available in %s. Would you like to use this translation?"
msgstr "Для WooCommerce доступний %s.Хочете використовувати цей переклад?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:213
msgid "Install Translation"
msgstr "Установити переклад"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:219
msgid "Welcome to the world of WooCommerce!"
msgstr "Ласкаво просимо у світ WooCommerce!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:220
msgid "Thank you for choosing WooCommerce to power your online store! This quick setup wizard will help you configure the basic settings. <strong>It’s completely optional and shouldn’t take longer than five minutes.</strong>"
msgstr "Спасибі за те, що вибрали WooCommerce. Цей компактний помічник установки допоможе зробити базові налаштування. <strong> Це необов'язкова процедура і вона не повинна зайняти більше п'яти хвилин. </ strong>"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:221
msgid "No time right now? If you don’t want to go through the wizard, you can skip and return to the WordPress dashboard. Come back anytime if you change your mind!"
msgstr "Немає часу зараз? Якщо ви не хочете запустити помічника, ви можете пропустити це і перейти в консоль WordPress. Повертайтеся в будь-який час, якщо ви передумаєте!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:223
msgid "Let's Go!"
msgstr "Вперед!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:224
msgid "Not right now"
msgstr "Не зараз"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236
msgid "Your store needs a few essential %spages%s. The following will be created automatically (if they do not already exist):"
msgstr "Вашому магазину потрібно кілька обов'язкових %sсторінок%s. Наступні будуть створені автоматично (якщо вони не були створені раніше):"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:240
msgid "Page Name"
msgstr "Назва сторінки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:247
msgid "The shop page will display your products."
msgstr "Ця сторінка магазину буде відображати ваші товари."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:250
#: includes/class-wc-install.php:237
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251
msgid "The cart page will be where the customers go to view their cart and begin checkout."
msgstr "Сторінка кошика це те місце, де користувачі переглядають вміст свого кошика і звідки переходять до оформлення замовлення."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:254
#: includes/class-wc-install.php:242
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256
msgid "The checkout page will be where the customers go to pay for their items."
msgstr "Сторінка оформлення замовлень це місце, де клієнти реєструють своє замовлення і оплачують свої покупки."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:260
#: includes/class-wc-install.php:247
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Мій аккаунт"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:262
msgid "Registered customers will be able to manage their account details and view past orders on this page."
msgstr "Зареєстровані користувачі можуть управляти своїм профілем і переглядати колишні замовлення на цій сторінці."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:268
msgid "Once created, these pages can be managed from your admin dashboard on the %sPages screen%s. You can control which pages are shown on your website via %sAppearance > Menus%s."
msgstr "Одного разу створені, ці сторінки доступні для зміни в консолі сайту в розділі %sСтрінки%s. Ви можете контролювати відображення посилань на сторінки на вашому сайті через %sЗовнішній вигляд > Меню%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:271
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:380
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:690
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:272
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:381
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:538
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:691
msgid "Skip this step"
msgstr "Пропустити цей крок"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:307
msgid "Store Locale Setup"
msgstr "Регіональні налаштування магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:311
msgid "Where is your store based?"
msgstr "Де базується ваш магазин?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:319
msgid "Which currency will your store use?"
msgstr "Яку валюту ви будете використовувати в вашому магазині?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:321
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:322
msgid "Choose a currency&hellip;"
msgstr "Выберіть валюту&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:329
msgid "If your currency is not listed you can %sadd it later%s."
msgstr "Якщо ваша валюта не представлена, ви можете %sдодати її пізніше%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:333
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:137
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:404
msgid "Currency Position"
msgstr "Позиція валюти"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:336
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:145
msgid "Left"
msgstr "Зліва"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:337
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:146
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:338
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:147
msgid "Left with space"
msgstr "Ліворуч з прогалиною"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:339
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:148
msgid "Right with space"
msgstr "Праворуч з прогалиною"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:344
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:154
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:409
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Тисячний роздільник"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:350
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:164
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:414
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Десятковий роздільник"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:356
msgid "Which unit should be used for product weights?"
msgstr "Яку одиницю ви хочете використовувати для позначення ваги товарів?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:359
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:431
msgid "kg"
msgstr "кг"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:360
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:432
msgid "g"
msgstr "г"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:361
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:433
msgid "lbs"
msgstr "фунт"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:362
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:434
msgid "oz"
msgstr "уніия"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367
msgid "Which unit should be used for product dimensions?"
msgstr "Яку одиницю ви хочете використовувати для позначення габаритів товарів?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:370
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:193
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:448
msgid "m"
msgstr "м"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:371
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:449
msgid "cm"
msgstr "см"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:372
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:450
msgid "mm"
msgstr "мм"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:373
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:451
msgid "in"
msgstr "инч"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:374
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:452
msgid "yd"
msgstr "ярд"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:431
msgid "Shipping &amp; Tax Setup"
msgstr "Установки доставки и налогов"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:433
msgid "If you will be charging sales tax, or shipping physical goods to customers, you can configure the basic options below. This is optional and can be changed later via %1$sWooCommerce > Settings > Tax%3$s and %2$sWooCommerce > Settings > Shipping%3$s."
msgstr "Якщо ви включаєте в вартість замовлень податки або здійснюєте доставку фізичних товарів, ви можете налаштувати параметри нижче. Це не обов'язково і ви завжди зможете змінити параметри пізніше через%1$sWooCommerce > Налаштування> Податок%3$s і %2$sWooCommerce > Налаштування > Доставка%3$s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:437
msgid "Basic Shipping Setup"
msgstr "Базові налаштування магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:441
msgid "Will you be shipping products?"
msgstr "Ви будете здійснювати доставку товарів?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:444
msgid "Yes, I will be shipping physical goods to customers"
msgstr "Так, я буду забезпечувати доставку фізичних товарів своїм клієнтам"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:448
msgid "<strong>Domestic</strong> shipping costs:"
msgstr "Вартість<strong>Місцевої</strong> доставки:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:450
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:456
msgid "A total of %s per order and/or %s per item"
msgstr "Всього %s на замовлення і/або %s на позицію"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:454
msgid "<strong>International</strong> shipping costs:"
msgstr "Вартість <strong>міждународної</strong> доставки:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:461
msgid "Basic Tax Setup"
msgstr "Базові податкові установки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:465
msgid "Will you be charging sales tax?"
msgstr "Ви будете включати податки у вартість замовлень?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:468
msgid "Yes, I will be charging sales tax"
msgstr "Так, я буду включати податки у вартість замовлень"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:472
msgid "How will you enter product prices?"
msgstr "Як ви будете вказувати ціни на товари?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:474
msgid "I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "Я буду вказувати ціни з урахуванням податків"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:475
msgid "I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "Я буду вказувати ціни без урахування податків"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:497
msgid "Import Tax Rates?"
msgstr "Імпортувати податкові ставки?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:499
msgid "Yes, please import some starter tax rates"
msgstr "Так, потрібно імпортувати деякі початкові податкові ставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505
#: includes/class-wc-countries.php:602 includes/class-wc-countries.php:875
msgid "State"
msgstr "Регіон"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:506
msgid "Rate (%)"
msgstr "Ставка (%)"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:508
msgid "Tax Shipping"
msgstr "Податок на доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:527
msgid "Please note: you may still need to add local and product specific tax rates depending on your business location. If in doubt, speak to an accountant."
msgstr "Примітка: Можливо, вам буде потрібно встановити специфічні податкові ставки, відповідні вашим місцевим законам. Якщо ви сумніваєтеся, проконсультуйтеся з бухгалтером."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529
msgid "You can edit tax rates later from the %1$stax settings%3$s screen and read more about taxes in %2$sour documentation%3$s."
msgstr "Ви можете редагувати податкові ставки на сторінці %1$sналаштування податків%3$s. Вивчити деталі налаштувань податків ви можете в %2$sнашій документації%3$s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:650
msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. %2$sAdditional payment methods%3$s can be installed later and managed from the %1$scheckout settings%3$s screen."
msgstr "WooCommerce дозволяє приймати як онлайн так і офлайн платежі. %2$sДодаткові методи платежів%3$s можуть бути задіяні пізніше і настроюються в розділі%1$sНалаштування оформлення замовлень%3$s."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:655
msgid "To accept payments via PayPal on your store, simply enter your PayPal email address below."
msgstr "Для прийому платежів через PayPal на вашому сайті, просто введіть свій Email, прив'язаний до PayPal нижче."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:659
msgid "PayPal Email Address:"
msgstr "PayPal Email:"

#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Збройні сили (AE)"

#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Збройні сили  (AP)"

#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"

#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"

#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто-Ріко"

#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Зовнішні малі острови США"

#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Віргінські Острови"

#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Восточно-Капська провінція"

#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Фрі-Стейт"

#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Гаутенг"

#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "Квазулу-Натал"

#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Лімпопо"

#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"

#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Північна Капська провінція"

#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "Північно-Західна провінція"

#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Західно-Капська провінція"

#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:77
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:82
#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:189
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:45
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:389
#: includes/class-wc-install.php:706 includes/emails/class-wc-email.php:711
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:271
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:327
msgid "Backordered"
msgstr "Зарезервовано"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1098
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1109
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1760
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:969
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:975
#: includes/class-wc-cart.php:1570 includes/class-wc-product-variable.php:368
#: includes/class-wc-product-variation.php:307
msgid "Free!"
msgstr "Безкоштовно!"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1823
msgid "Subtotal:"
msgstr "Разом:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1830
msgid "Discount:"
msgstr "Знижка:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1837
msgid "Shipping:"
msgstr "Доставка:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1853
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:20
msgid "Fee"
msgstr "Оплата"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1890
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:283
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:141
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment Method:"
msgstr "Спосіб оплати:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1896
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:136
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2133
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:49
msgid "Download %d"
msgstr "Завантажити %d"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2133
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:51
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2171
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2172
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:80
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:60
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:55
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:22 includes/class-wc-webhook.php:320
#: includes/class-wc-webhook.php:321
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2220
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Статус замовлення змінений з %s на %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2461
msgid "Item #%s variation #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Позиції #%s варіації #%s залишки зменшені з %s до %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2463
#: includes/class-wc-ajax.php:1418
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Наявність товару #%s скорочено з %s до %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:299
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:294
msgid "Card Number"
msgstr "Номер карти"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:303
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Закінчується (ММ/ГГ)"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:304
msgid "MM / YY"
msgstr "ММ / ГГ"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:307
msgid "Card Code"
msgstr "Код країни"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:308
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:537
#: includes/class-wc-product-simple.php:47
#: includes/class-wc-product-variation.php:187
msgid "Add to cart"
msgstr "Додати в кошик"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:546
msgid "Read more"
msgstr "Детальніше"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:626
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:637
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:659
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:392
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:338
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:108
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:223
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:166
#: includes/class-wc-ajax.php:832 includes/class-wc-ajax.php:2495
#: includes/class-wc-product-variation.php:526
#: includes/class-wc-product-variation.php:536
#: includes/class-wc-product-variation.php:552
msgid "In stock"
msgstr "В наявності"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:631
#: includes/class-wc-product-variation.php:530
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "В наявності лише %s "

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:645
#: includes/class-wc-product-variation.php:533
#: includes/class-wc-product-variation.php:543
msgid "(can be backordered)"
msgstr "(може бути зарезервовано)"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:642
#: includes/class-wc-product-variation.php:540
msgid "%s in stock"
msgstr "%s в наявності"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:654
#: includes/class-wc-product-variation.php:549 templates/cart/cart.php:82
msgid "Available on backorder"
msgstr "Доступно для резервування"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:664
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:670
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:394
#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:100
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:339
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:110
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:224
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:167
#: includes/class-wc-ajax.php:833 includes/class-wc-ajax.php:2496
#: includes/class-wc-product-variation.php:555
#: includes/class-wc-product-variation.php:559
msgid "Out of stock"
msgstr "Немає в наявності"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:991
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Від:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1115
#: templates/single-product/rating.php:27
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Оцінка %s из 5"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1117
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:198
#: templates/single-product/review.php:30
msgid "out of 5"
msgstr "із 5"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1472
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:26
msgid "key"
msgstr "ключ"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:27
msgid "keys"
msgstr "ключі"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:40
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:244
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:75
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:25
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:197
#: includes/wc-template-functions.php:1005
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:41
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:62
msgid "Consumer Key Ending In"
msgstr "Термін дії ключа користувача"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:42
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:25
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:43
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:40
msgid "Permissions"
msgstr "Права"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:44
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:70
msgid "Last Access"
msgstr "Останній доступ"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:70
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:79
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:95
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:80
msgid "View/Edit"
msgstr "Перегляд /Правка"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:81
msgid "Revoke API Key"
msgstr "Відкликати ключ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:81
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:171
msgid "Revoke"
msgstr "Анулювати"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:136
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:47
#: includes/class-wc-auth.php:77
msgid "Read"
msgstr "Читання"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:137
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:48
#: includes/class-wc-auth.php:78
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:138
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:49
#: includes/class-wc-auth.php:79
msgid "Read/Write"
msgstr "Читання / Запис"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:156
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75
msgctxt "date and time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:161
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:79
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:62
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-api.php:46
msgid "Keys/Apps"
msgstr "Ключі/Додатки"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:62
msgid "Add Key"
msgstr "Додати ключ"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:72
msgid "Search Key"
msgstr "Ключ пошуку"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:133
msgid "API Key revoked successfully."
msgstr "Ключ API успішно анульовано."

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:142
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:157
#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:96
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:58
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:128
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:174
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:283
#: includes/emails/class-wc-email.php:681
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Дія не вдалося. Ласка обновіть сторінку і спробуйте знову."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:103
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:96
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:280
msgctxt "enhanced select"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Доступний один варіант, натисніть \"вхід\", щоб вибрати його."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:104
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:97
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:281
msgctxt "enhanced select"
msgid "%qty% results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Доступно %qty%, використовуйте стрілки вгору і вниз для зміни."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:105
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:98
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:282
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "Відповідностей, не знайдено"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:106
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:99
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:283
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "Помилка завантаження"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:107
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:100
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:284
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Будь-ласка, введіть 1 або більше символів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:108
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:101
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:285
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "Потрібно ввести більше символів, ще як мінімум %qty%"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:109
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:102
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:286
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Будь ласка, видаліть 1 символ"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:110
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:103
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:287
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "Потрібно видалити зайві символи, їх тут %qty%"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:111
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:104
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:288
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Ви можете вибрати лише 1 варіант"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:112
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:105
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:289
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "Ви можете обрати не більше %qty%"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:113
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:106
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:290
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Завантажити ще&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:114
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:107
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:291
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Пошук&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:138
msgid "Please enter in decimal (%s) format without thousand separators."
msgstr "Будь ласка, введіть число в десятковому форматі (%s), без тисячного роздільника."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:139
msgid "Please enter in monetary decimal (%s) format without thousand separators and currency symbols."
msgstr "Будь ласка, введіть число в грошовому десятковому форматі (%s), без тисячного роздільника і символів валюти."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:140
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "Будь ласка, введіть код країни у вигляді двох великих літер."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:141
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "Введіть значення, яке менше базової ціни."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:176
msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max 50 per run)."
msgstr "Ви впевнені, що хочете підключити всі варіації? Ця операція створює нові варіації для кожного з усіх можливих комбінацій атрибутів варіацій (максимум 50 за один захід)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:177
msgid "Enter a value"
msgstr "Введіть значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:178
msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
msgstr "Порядок в меню варіації (визначає позицію в списку варіацій)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:179
msgid "Enter a value (fixed or %)"
msgstr "Введіть значення (фіксоване або%)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:180
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі варіації? Цю операцію неможливо скасувати."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:181
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "Останнє попередження, ви впевнені?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:182
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:131
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:222
msgid "Choose an image"
msgstr "Виберіть зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:183
msgid "Set variation image"
msgstr "Задати зображення варіації"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:184
msgid "variation added"
msgstr "варіація додана"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:185
msgid "variations added"
msgstr "варіації додано"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:186
msgid "No variations added"
msgstr "Варіації не додані"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:187
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю варіацію?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:188
msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Дата початку розпродажу (у форматі YYYY-MM-DD або залиште порожнім)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:189
msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Дата закінчення розпродажі (у форматі YYYY-MM-DD або залиште порожнім)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:190
msgid "Save changes before changing page?"
msgstr "Зберегти зміни перед зміною сторінки?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:191
msgid "%qty% variation"
msgstr "%qty% варіація"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:192
msgid "%qty% variations"
msgstr "%qty% варіації(й)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:204
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:325
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:50
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:279
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Виберіть параметр&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:214
msgid "Are you sure you want to remove the selected items? If you have previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, you will need to manually restore the item's stock."
msgstr "Ви точно хочете видалити обрані позиції? Якщо ви до цього зменшили запаси на складі або цей товар був замовлений клієнтом, то вам потрібно буде відновити кількість на складі вручну."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:215
msgid "Please select some items."
msgstr "Будь-ласка, виберіть позиції."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:216
msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете почати процес повернення коштів? Ця дія не може бути скасовано."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:217
msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей процес повернення коштів? Ця дія не може бути скасовано."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:218
msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити податок? Ця дія не може бути скасовано."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:219
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "Видалити метадані цій позиції?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:220
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "Видалити цей атрибут?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:221
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:267
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:322
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:356
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:379
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:435
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:212
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:507
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:40
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:192
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:12
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:205
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:203
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:15
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:589
#: includes/class-wc-ajax.php:1499
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52
#: templates/single-product-reviews.php:65
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:222
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:3
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:17
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:223
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:11
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:4
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:18
msgid "Click to toggle"
msgstr "Натисніть для перемикання"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:224
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:25
msgid "Value(s)"
msgstr "Значення "

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:225
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr "Введіть який-небудь текст або атрибути, розділяючи значення вертикальної рисою (|)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:226
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:66
msgid "Visible on the product page"
msgstr "Відображення на сторінці товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:227
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:72
msgid "Used for variations"
msgstr "Використовується для варіацій"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:228
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Введіть назву для нового терміна атрибуту:"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:229
msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
msgstr "Розрахувати підсумок на основі позицій замовлення, знижок і доставки?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:230
msgid "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
msgstr "Розрахувати терміни податків? Розрахунок податку ведеться на основі країни клієнта. Якщо адреса рахунку/доставки не встановлена, то для розрахунку береться країна магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:231
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Копіювати платіжну інформацію в інформацію про доставку? Це перезапішет вже введену інформацію про доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:232
msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information."
msgstr "Завантажити платіжну інформацію клієнта? Це перезапішет вже введену платіжну інформацію."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:233
msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Завантажити інформацію про доставку клієнта? Це перезапішет вже введену інформацію про доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:234
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:225
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2106
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:199
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:157
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендований"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:237
msgid "No customer selected"
msgstr "Жоден клієнт не визначений"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:261
msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved."
msgstr "Не можу надати доступ - користувач вже має дозвіл на цей файл або email оплати не встановлено. Переконайтеся, що email оплати встановлений і замовлення був збережений."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:262
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr "Ви впевнені що хочете відкликати доступ до цієї завантаженні?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:263
msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
msgstr "Ви не можете додати один і той же податок двічі!"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:264
msgid "Your product has variations! Before changing the product type, it is a good idea to delete the variations to avoid errors in the stock reports."
msgstr "Ваш товар має варіації! Перш ніж змінювати тип товару було б непогано видалити варіації, з метою уникнення помилок у звітах з продажу."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:98
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2069
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2074
msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr "Ярлик \"%s\" занадто довгий (більше 28 символів). Скоротіть, будь ласка."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:100
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2071
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2076
msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr "Ярлик \"%s\" недоступний, так як зарезервований системою. Використовуйте інший."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:117
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:146
msgid "Please, provide an attribute name and slug."
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву і ярлик атрибута."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:121
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:154
#: includes/api/class-wc-api-products.php:2073
#: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2078
msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
msgstr "Ярлик \"%s\"вже використовується. Будь ласка, вкажіть інший."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:193
msgid "Attribute updated successfully"
msgstr "Атрибут успішно змінено"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:247
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Змініть атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:252
msgid "Error: non-existing attribute ID."
msgstr "Помилка: неіснуючий ID атрибуту"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:271
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:437
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Ім'я атрибута (вказується в фронтенді)."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:276
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:357
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:441
msgid "Slug"
msgstr "Ярлик"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:280
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:443
msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr "Унікальний ярлик/посилання для атрибута; повинен бути не більше 28 символів."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:285
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:447
msgid "Enable Archives?"
msgstr "Включити архіви?"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:289
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:449
msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store."
msgstr "Увімкніть, якщо хочете, щоб можна було переглядати список товарів з цьому атрибутом."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:294
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:358
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:453
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:226
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:312
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469
msgid "Determines how you select attributes for products. Under admin panel -> products -> product data -> attributes -> values, <strong>Text</strong> allows manual entry whereas <strong>select</strong> allows pre-configured terms in a drop-down list."
msgstr "Визначає спосіб вибору атрибутів для товарів. У меню адміністративної панелі  -> Товари -> Атрибути. Формат <strong>Текст</strong> припускає ручне введення, тоді як <strong>Вибір</strong> надає попередньо сконфігуровані умови в списку, що розкривається."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:317
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:473
msgid "Default sort order"
msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:321
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:388
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:475
msgid "Custom ordering"
msgstr "Довільний порядок"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:323
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:382
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:477
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Назва (числове)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:324
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:385
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478
msgid "Term ID"
msgstr "ID терміну"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:326
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480
msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute."
msgstr "Визначає порядок сортування термінів на сторінках товарів зовнішньої частини магазина. При використанні довільного порядку, можливо перетягувати об'єкти в цьому атрибуті."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:331
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:348
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:64
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:109
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:359
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
msgid "Order by"
msgstr "Сортування по"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:360
msgid "Terms"
msgstr "Значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:372
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:431
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:559
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:2110
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:99
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:235
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:319
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:213
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:126
#: includes/class-wc-post-types.php:239 includes/class-wc-post-types.php:291
#: includes/class-wc-post-types.php:350 includes/class-wc-post-types.php:388
#: templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:372
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:46
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:6
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:5
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:375
msgid "Public"
msgstr "Публічний"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:417
msgid "Configure terms"
msgstr "Встановити правила"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "Атрибути поки не створені."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:431
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Додати новий атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432
msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr "Атрибути допоможуть вам визначити додаткові параметри товару, такі як колір і розмір. Ви можете використовувати ці атрибути в бічних колонках магазину, використовуючи віджети багаторівневої навігації. Примітка: після створення атрибуту ви не зможете перейменувати його."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483
msgid "Add Attribute"
msgstr "Додати атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:494
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цей атрибут?"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:37
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:25
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Недавні відгуки товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:40
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:99
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "Статус WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:135
msgid "<strong>%s</strong> sales this month"
msgstr "<strong>%s</strong> продажі в цьому місяці"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:142
msgid "%s top seller this month (sold %d)"
msgstr "%s лідер продажів цього місяця (продано %d)"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:148
msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing"
msgstr[0] "<strong>%s замовлення</strong> очікує обробки"
msgstr[1] "<strong>%s замовлення</strong> очікують обробки"
msgstr[2] "<strong>%s закмовлень</strong> очікують обробки"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:153
msgid "<strong>%s order</strong> on-hold"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold"
msgstr[0] "<strong>%s замовлення</strong> на затримці"
msgstr[1] "<strong>%s замовлення</strong> на затримці"
msgstr[2] "<strong>%s замовлень</strong> на утримані"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:158
msgid "<strong>%s product</strong> low in stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock"
msgstr[0] "<strong>%s товар</strong> закінчується"
msgstr[1] "<strong>%s товара</strong> закінчується"
msgstr[2] "<strong>%s товаров</strong> закінчується"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:163
msgid "<strong>%s product</strong> out of stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock"
msgstr[0] "<strong>%s товар</strong> немає в наявності"
msgstr[1] "<strong>%s товара</strong> немає в наявності"
msgstr[2] "<strong>%s товарів</strong> немає в наявності"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:200
msgid "reviewed by"
msgstr "відгуки від"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:206
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Поки немає відгуків про товари."

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:47
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Зробити копію даного товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:48
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:74
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Скопіювати в нову чернетку"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:85
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "Для дублювання не було вибрано жодного товару!"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:107
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "Помилка створення товару, не знайдений оригінальний товар:"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:133
msgid "(Copy)"
msgstr " (Копія)"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:41
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:45
msgid "General Settings"
msgstr "Основні налаштування "

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:49
msgid "Product Settings"
msgstr "Налаштування товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:53
msgid "Tax Settings"
msgstr "Налаштування податків"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
msgid "Checkout Settings"
msgstr "Налаштування оформлення замовлень "

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:61
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:85
msgid "Shipping Settings"
msgstr "Налаштування доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:65
msgid "Account Settings"
msgstr "Налаштування акаунтів"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69
msgid "Email Settings"
msgstr "Налаштування електролистів"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:73
msgid "Webhook Settings"
msgstr "Налаштування вебзачепів"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:654
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal стандарт"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:81
#: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:24
msgid "Simplify Commerce"
msgstr "Simplify Commerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:89
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:30
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
msgid "Free Shipping"
msgstr "Безкоштовна доставка"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:93
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:24
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Local Delivery"
msgstr "Місцева доставка"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:97
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:24
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Local Pickup"
msgstr "Самовивіз"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:101
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:105
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:109
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:113
msgid "Product Categories, Tags, Shipping Classes, &amp; Attributes"
msgstr "Категорії товарів, Теґи, Класи доставки і Атрибути"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:117
msgid "Simple Products"
msgstr "Прості  товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:121
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:188
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:206
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:99
#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:16
msgid "System Status"
msgstr "Стан системи"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:125
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:72
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:129
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:133
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-checkout.php:71
#: includes/class-wc-post-types.php:345
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:137
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:141
msgid "Managing Orders"
msgstr "Управління замовленнями"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:164
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:166
msgid "WooCommerce 101"
msgstr "WooCommerce 101"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:173
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:175
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:176
msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, please read our documentation. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more."
msgstr "Для кращого розуміння, використання та можливості доопрацювання WooCommerce, використовуйте нашу документацію. У ній ви знайдете безліч видів корисної інформації, у тому числі сніппети, покрокові керівництва і багато іншого."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:177
msgid "WooCommerce Documentation"
msgstr "Документація по WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:177
msgid "Developer API Docs"
msgstr "Документація по API для розробників"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:183
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:185
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:186
msgid "After %sreading the documentation%s, for further assistance you can use the %scommunity forums%s on WordPress.org to talk with other users. If however you are a WooThemes customer, or need help with premium add-ons sold by WooThemes, please %suse our helpdesk%s."
msgstr "Після прочитання %sдокументації%s, за додатковою допомогою ви можете звернутися до %sфоруму спільноти%s на WordPress.org, щоб обмінюватися досвідом з іншими користувачами. За допомогою по преміум-продуктам WooThemes, або якщо ви є клієнтом WooThemes, звертайтеся %sнашу службу підтримки%s."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:187
msgid "Before asking for help we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration."
msgstr "Перед тим як звернутися за допомогою, рекомендується перевірити стан системи на відповідній сторінці, з метою виявлення проблем з вашою конфігурацією."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:188
msgid "WordPress.org Forums"
msgstr "Форум WordPress.org"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:188
msgid "WooThemes Customer Support"
msgstr "Підтримка клієнтів WooThemes"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:193
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:195
msgid "Education"
msgstr "Навчання"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:196
msgid "If you would like to learn about using WooCommerce from an expert, consider following a WooCommerce course ran by one of our educational partners."
msgstr "Якщо ви хочете вивчити WooCommerce за підтримки експертів, пройдіть курс користувача WooCommerce від наших партнерів."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:197
msgid "View Education Partners"
msgstr "Подивитися список партнерів за освітою"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:202
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:204
msgid "Found a bug?"
msgstr "Знайшли помилку?"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:205
msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a href=\"%s\">Github issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%s\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your <a href=\"%s\">system status report</a>."
msgstr "Якщо ви виявили помилку у коді WooCommerce, ви можете повідомити про неї на сервісі <a href=\"%s\">Github</a>. Переконайтеся, що ви ознайомилися з <a href=\"%s\"> керівництвом контрібутера </a>, перш ніж відправите свій запит. Щоб допомогти нам вирішити порушене вами питання, постарайтеся описати його якомога більш дохідливо і включайте свій <a href=\"%s\">статусний звіт системи</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:206
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про помилку"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:211
msgid "For more information:"
msgstr "Додаткова інформація:"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:212
#: includes/admin/class-wc-admin-welcome.php:45
msgid "About WooCommerce"
msgstr "Про WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:213
msgid "WordPress.org Project"
msgstr "Проект WordPress.org"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:214
msgid "Github Project"
msgstr "Проект Github"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:215
msgid "Official Themes"
msgstr "Офіційні Теми"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:216
msgid "Official Extensions"
msgstr "Офіційні Розширення"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:34
msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
msgstr "Податкові ставки WooCommerce (CSV)"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:34
msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
msgstr "Імпортувати <strong> податкові ставки </strong> у ваш магазин з використанням csv файлу."

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:62
#: includes/class-wc-post-types.php:135 includes/class-wc-post-types.php:137
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класи доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:74
msgid "Sales Reports"
msgstr "Звіти про продажі"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:82
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Налаштування WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:107
#: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:20
msgid "WooCommerce Add-ons/Extensions"
msgstr "Аддони/Розширення WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:107
msgid "Add-ons"
msgstr "Аддони"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:149
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:243
msgid "WooCommerce Endpoints"
msgstr "Ендпоінти WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:276
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати Все"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:279
msgid "Add to Menu"
msgstr "Додати в Меню"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:312
msgid "Visit Store"
msgstr "Перейти в магазин"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:105
#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:157
msgid "Product Short Description"
msgstr "Короткий Опис Товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:106
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:15
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:15
msgid "Product Data"
msgstr "Дані Товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:107
msgid "Product Gallery"
msgstr "Галерея Товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:112
msgid "%s Data"
msgstr "%s даних"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:113
msgid "%s Items"
msgstr "Позиції %sа"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:114
msgid "%s Notes"
msgstr "Журнал операції"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:115
msgid "Downloadable Product Permissions"
msgstr "Права для товару, що завантажується"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:115
msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed."
msgstr "Примітка: Дозвіл на позиції замовлення будуть автоматично надаватися при зміні статусу замовлення на обробка/завершений."

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:116
msgid "%s Actions"
msgstr "Операції з %sом"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:121
msgid "Coupon Data"
msgstr "Дані Купона"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:126
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:162
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:463
#: templates/single-product-reviews.php:26
msgid "Reviews"
msgstr "Огляди"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:100
#: includes/class-wc-checkout.php:74 includes/class-wc-checkout.php:83
#: includes/class-wc-emails.php:48 includes/class-wc-emails.php:57
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:51
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:60 includes/class-wc-shipping.php:65
#: includes/class-wc-shipping.php:74 includes/emails/class-wc-email.php:685
#: woocommerce.php:106 woocommerce.php:114
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Хакер чи що?"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:36
msgid "Product permalink base"
msgstr "База постійних посилань на товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:41
msgid "Product category base"
msgstr "База категорій товара"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:48
msgid "Product tag base"
msgstr "База міток товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:55
msgid "Product attribute base"
msgstr "База атрибутів товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:68
#: includes/class-wc-post-types.php:86
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:46
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:78
#: includes/class-wc-post-types.php:124
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:47
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:96
msgid "These settings control the permalinks used for products. These settings only apply when <strong>not using \"default\" permalinks above</strong>."
msgstr "Ці налаштування контролюють постійні посилання, які використувуються для товарів. Налаштування застосовуються тільки тоді, коли <strong> не використовуються постійні посилання \"за замовчуванням\" вище</strong>."

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:103
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:204
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "magazin"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "tovar"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:95
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:184
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:120
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:155
#: includes/class-wc-post-types.php:235 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:20 templates/checkout/review-order.php:17
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:22
#: templates/emails/admin-new-order.php:27
#: templates/emails/customer-completed-order.php:27
#: templates/emails/customer-invoice.php:31
#: templates/emails/customer-note.php:31
#: templates/emails/customer-processing-order.php:27
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:34
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125
msgid "Shop base"
msgstr "База магазина"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:129
msgid "Shop base with category"
msgstr "База магазина для категорії"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:135
msgid "Custom Base"
msgstr "Довільна база"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:137
msgid "Enter a custom base to use. A base <strong>must</strong> be set or WordPress will use default instead."
msgstr "Введіть довільну базу. База <strong>повинна</strong> бути встановлена, або WordPress буде використовувати певну за замовчуванням."

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:191
#: includes/class-wc-post-types.php:228
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:55
#: includes/wc-core-functions.php:612 includes/wc-core-functions.php:647
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "tovar"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:58
msgid "Product Name"
msgstr "Назва товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:59
msgid "Give your new product a name here. This is a required field and will be what your customers will see in your store."
msgstr "Вкажіть назву свого товару тут. Це поле обов'язкове і те, що ви в ньому напишете бачитимуть ваші клієнти."

#: i18n/states/PH.php:16
msgid "Albay"
msgstr "Албай"

#: i18n/states/PH.php:17
msgid "Antique"
msgstr "Антіке"

#: i18n/states/PH.php:18
msgid "Apayao"
msgstr "Апаяо"

#: i18n/states/PH.php:19
msgid "Aurora"
msgstr "Аурора"

#: i18n/states/PH.php:20
msgid "Basilan"
msgstr "Басілан"

#: i18n/states/PH.php:21
msgid "Bataan"
msgstr "Батаан"

#: i18n/states/PH.php:22
msgid "Batanes"
msgstr "Батанес"

#: i18n/states/PH.php:23
msgid "Batangas"
msgstr "Батангас"

#: i18n/states/PH.php:24
msgid "Benguet"
msgstr "Бенгет"

#: i18n/states/PH.php:25
msgid "Biliran"
msgstr "Белеран"

#: i18n/states/PH.php:26
msgid "Bohol"
msgstr "Бохол"

#: i18n/states/PH.php:27
msgid "Bukidnon"
msgstr "Букіднон"

#: i18n/states/PH.php:28
msgid "Bulacan"
msgstr "Булакан"

#: i18n/states/PH.php:29
msgid "Cagayan"
msgstr "Кагаян"

#: i18n/states/PH.php:30
msgid "Camarines Norte"
msgstr "Північний Камарінес"

#: i18n/states/PH.php:31
msgid "Camarines Sur"
msgstr "Південний Камарінес"

#: i18n/states/PH.php:32
msgid "Camiguin"
msgstr "Камігін"

#: i18n/states/PH.php:33
msgid "Capiz"
msgstr "Капис"

#: i18n/states/PH.php:34
msgid "Catanduanes"
msgstr "Катандуанес"

#: i18n/states/PH.php:35
msgid "Cavite"
msgstr "Кавіте"

#: i18n/states/PH.php:36
msgid "Cebu"
msgstr "Себу"

#: i18n/states/PH.php:37
msgid "Compostela Valley"
msgstr "Долина Компостела"

#: i18n/states/PH.php:38
msgid "Cotabato"
msgstr "Котабато"

#: i18n/states/PH.php:39
msgid "Davao del Norte"
msgstr "Північний Давао"

#: i18n/states/PH.php:40
msgid "Davao del Sur"
msgstr "Південний Давао"

#: i18n/states/PH.php:41
msgid "Davao Occidental"
msgstr "Західний Давао"

#: i18n/states/PH.php:42
msgid "Davao Oriental"
msgstr "Східний Давао"

#: i18n/states/PH.php:43
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "Острова Динагат"

#: i18n/states/PH.php:44
msgid "Eastern Samar"
msgstr "Східний Самар"

#: i18n/states/PH.php:45
msgid "Guimaras"
msgstr "Гімарас"

#: i18n/states/PH.php:46
msgid "Ifugao"
msgstr "Іфугао"

#: i18n/states/PH.php:47
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "Північний Ілокос"

#: i18n/states/PH.php:48
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "Південний Ілокос"

#: i18n/states/PH.php:49
msgid "Iloilo"
msgstr "Ілоїло"

#: i18n/states/PH.php:50
msgid "Isabela"
msgstr "Ісабела"

#: i18n/states/PH.php:51
msgid "Kalinga"
msgstr "Калінга"

#: i18n/states/PH.php:52
msgid "La Union"
msgstr "Ла-Уніон"

#: i18n/states/PH.php:53
msgid "Laguna"
msgstr "Лагуна"

#: i18n/states/PH.php:54
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "Північний Ланао"

#: i18n/states/PH.php:55
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "Південний Ланао"

#: i18n/states/PH.php:56
msgid "Leyte"
msgstr "Лейте"

#: i18n/states/PH.php:57
msgid "Maguindanao"
msgstr "Магінданао"

#: i18n/states/PH.php:58
msgid "Marinduque"
msgstr "Маріндуке"

#: i18n/states/PH.php:59
msgid "Masbate"
msgstr "Масбате"

#: i18n/states/PH.php:60
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "Західний Місаміс"

#: i18n/states/PH.php:61
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "Східний Місаміс"

#: i18n/states/PH.php:62
msgid "Mountain Province"
msgstr "Гірська провінція"

#: i18n/states/PH.php:63
msgid "Negros Occidental"
msgstr "Західний Негрос"

#: i18n/states/PH.php:64
msgid "Negros Oriental"
msgstr "Східний Негрос"

#: i18n/states/PH.php:65
msgid "Northern Samar"
msgstr "Північний Самар"

#: i18n/states/PH.php:66
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "Нуева-Есіха"

#: i18n/states/PH.php:67
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "Нуува-Віская"

#: i18n/states/PH.php:68
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "Західний Міндоро"

#: i18n/states/PH.php:69
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "Східний Міндоро"

#: i18n/states/PH.php:70
msgid "Palawan"
msgstr "Палаван"

#: i18n/states/PH.php:71
msgid "Pampanga"
msgstr "Пампанга"

#: i18n/states/PH.php:72
msgid "Pangasinan"
msgstr "Пангасінан"

#: i18n/states/PH.php:73
msgid "Quezon"
msgstr "Кесон"

#: i18n/states/PH.php:74
msgid "Quirino"
msgstr "Кіріно"

#: i18n/states/PH.php:75
msgid "Rizal"
msgstr "Рісаль"

#: i18n/states/PH.php:76
msgid "Romblon"
msgstr "Ромблон"

#: i18n/states/PH.php:77
msgid "Samar"
msgstr "Самар"

#: i18n/states/PH.php:78
msgid "Sarangani"
msgstr "Сарангані"

#: i18n/states/PH.php:79
msgid "Siquijor"
msgstr "Сікіхор"

#: i18n/states/PH.php:80
msgid "Sorsogon"
msgstr "Сорсогон"

#: i18n/states/PH.php:81
msgid "South Cotabato"
msgstr "Південний Котабато"

#: i18n/states/PH.php:82
msgid "Southern Leyte"
msgstr "Південий Лейте"

#: i18n/states/PH.php:83
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "Султан-Кударат"

#: i18n/states/PH.php:84
msgid "Sulu"
msgstr "Сулу"

#: i18n/states/PH.php:85
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "Північний Сурігао"

#: i18n/states/PH.php:86
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "Південий Сурігао"

#: i18n/states/PH.php:87
msgid "Tarlac"
msgstr "Тарлак"

#: i18n/states/PH.php:88
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "Таві-Таві"

#: i18n/states/PH.php:89
msgid "Zambales"
msgstr "Самбалес"

#: i18n/states/PH.php:90
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "Північна Замбоанга"

#: i18n/states/PH.php:91
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "Південа Замбоанга"

#: i18n/states/PH.php:92
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "Замбоанга-Сібугей"

#: i18n/states/PH.php:93
msgid "Metro Manila"
msgstr "Столичний регіон"

#: i18n/states/TH.php:13
msgid "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Амнатчарен (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"

#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ангтхонг (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:15
msgid "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Аюттхая (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:16
msgid "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Бангкок (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Буенг Кан (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"

#: i18n/states/TH.php:18
msgid "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Бурірам (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:19
msgid "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr ""
"Чаченгсау (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)\n"
"Инструкции отсутствуют."

#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Чайнат (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"

#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Чайяпхум (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"

#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Чантхабурі (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:23
msgid "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Чіангмай (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"

#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Чіанграй (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"

#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Чонбурі (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Чумпхон (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:27
msgid "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Каласін (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:28
msgid "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Кампхэнгпхет (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:29
msgid "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Канчанабурі (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Кхонкен (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"

#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Крабі (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"

#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Лампанг (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Лампхун (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"

#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Лєй (&#3648;&#3621;&#3618;)"

#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Лопбурі (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:36
msgid "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Мехонгсон (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"

#: i18n/states/TH.php:37
msgid "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Махасаракам (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"

#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Мукдахан (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Накхоннайок (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"

#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Наконпатом (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"

#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Нахон Фаном (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"

#: i18n/states/TH.php:42
msgid "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Накхонратчасіма (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:43
msgid "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Накхонсаван (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:44
msgid "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Накхонситхаммарат (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"

#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Нан (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"

#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Наратхіват (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"

#: i18n/states/TH.php:47
msgid "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Нонг Буа Лам Фу (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"

#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Нонгкхай (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"

#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Нонтхабурі (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Патхумтхані (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Паттані (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Пхангнга (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Пхаттхалунг (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Пхаяу (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:55
msgid "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Пхетчабун (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Пхетчабурі (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Пхічіт (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Пхітсанулок (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"

#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Пхре (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"

#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Пхукет (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"

#: i18n/states/TH.php:61
msgid "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Прачінбурі (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:62
msgid "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Прачуапкхірікхан (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ранонг (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ратчабурі (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Районг (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Роі Ет (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"

#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Сакеу (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"

#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Сакон Нахон (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:69
msgid "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Самутпракан (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:70
msgid "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Самутсакхон (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"

#: i18n/states/TH.php:71
msgid "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Самутсонгкхрам (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"

#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Сарабурі (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Сатун (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"

#: i18n/states/TH.php:74
msgid "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Сінгбурі (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Сісакет (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"

#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Сонгкхла (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Сукхотхай (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"

#: i18n/states/TH.php:78
msgid "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Супханбурі (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:79
msgid "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Сураттані (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Сурін (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Так (&#3605;&#3634;&#3585;)"

#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Транг (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"

#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Трат (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"

#: i18n/states/TH.php:84
msgid "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Убон Ратчатхані (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Удонтхані (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:86
msgid "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Утхайтхані (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"

#: i18n/states/TH.php:87
msgid "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Уттарадіт (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"

#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Яла (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"

#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Ясотхон (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"

#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "Адана"

#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "Адияман"

#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "Афьон"

#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "Агри"

#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "Амасья"

#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "Анкара"

#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "Анталья"

#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "Артвін"

#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "Айдін"

#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "Баликесір"

#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "Біледжик"

#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "Бінґьоль"

#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "Бітліс"

#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "Болу"

#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "Бурдур"

#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "Бурса"

#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "Чанаккале"

#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr "Чанкири"

#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr "Чорум"

#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "Денізлі"

#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "Діярбакир"

#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "Едірне"

#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "Елязиг"

#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "Ерзінджан"

#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "Ерзурум"

#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "Ескішехір"

#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "Газіантеп"

#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "Гіресун"

#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "Гюмюшхане"

#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "Хаккярі"

#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "Хатай"

#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "Іспарта"

#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "Мерсін"

#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "Стамбул"

#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr "Ізмір"

#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "Карс"

#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "Кастамону"

#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "Кайсері"

#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "Киркларелі"

#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "Киршехір"

#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "Коджаелі"

#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "Конья"

#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "Кютахья"

#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "Малатья"

#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "Маніса"

#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "Кахраманмараш"

#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "Мардін"

#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "Мугла"

#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr "Муш"

#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "Невшехір"

#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "Нігде"

#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "Орду"

#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "Різе"

#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "Сакарья"

#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "Самсун"

#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "Сіірт"

#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "Сіноп"

#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "Сівас"

#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "Текірдаг"

#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "Токат"

#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "Трабзон"

#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "Тунджелі"

#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "Шанлиурфа"

#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr "Ушак"

#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "Ван"

#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "Йозгат"

#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "Зонгулдак"

#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "Аксарай"

#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "Байбурт"

#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "Караман"

#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "Кириккале"

#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "Батман"

#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "Шірнак"

#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "Бартин"

#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "Ардахан"

#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "Иґдир"

#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "Ялова"

#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "Карабюк"

#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "Кіліс"

#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "Османіе"

#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr "Дюздже"

#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Алабама"

#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Аляска"

#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Арізона"

#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Арканзас"

#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "Каліфорнія"

#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Колорадо"

#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Коннектикут"

#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Делавер"

#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Федеральний округ Колумбія"

#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Флоріда"

#: i18n/states/US.php:23
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Гавайї"

#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Айдахо"

#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Іллінойс"

#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Індіана"

#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"

#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Канзас"

#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Кентуккі"

#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Луїзіана"

#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Мен"

#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Меріленд"

#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Массачусетс"

#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Мічіган"

#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Міннесота"

#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Міссісіпі"

#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Міссурі"

#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"

#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Невада"

#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "Нью-Гемпшір "

#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "Нью-Джерсі"

#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "Нью-Мексіко"

#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"

#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "Північна Кароліна"

#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "Північна Дакота"

#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Огайо"

#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Оклахома"

#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"

#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Пенсільванія"

#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Род-Айленд"

#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Південа Кароліна"

#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "Південа Дакота"

#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Теннессі"

#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Техас"

#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Юта"

#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Вермонт"

#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Віргінія"

#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Вашингтон"

#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "Західна Віргінія"

#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Вісконсін"

#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Вайомінг"

#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Збройні сили (AA)"

#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Бьелла"

#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Болонья"

#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Больцано"

#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Брешіа"

#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Бріндізі"

#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Кальярі"

#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Кальтаніссетта"

#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Кампобассо"

#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Карбония-Іглезіас"

#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Казерта"

#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Катанія"

#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Катандзаро"

#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Кьеті"

#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "Комо"

#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Козенца"

#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Козенца"

#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Кротоне"

#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Кунео"

#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Енна"

#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Фермо"

#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Феррара"

#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Флоренція"

#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Фоджа"

#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Форлі-Чезена"

#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Фрозіноне"

#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "Генуя"

#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Горіція"

#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Гроссето"

#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Імперія"

#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Ізернія"

#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "Спеція"

#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "Л’Акуіла"

#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Латіна"

#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Лечче"

#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Лекко"

#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Ліворно"

#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Лоді"

#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Лукка"

#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Мачерата"

#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Мантуя"

#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Масса-Каррара"

#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Матера"

#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Мессіна"

#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Мілан"

#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Модена"

#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Монца і Бріанца"

#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Наполі"

#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "Новара"

#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "Нуоро"

#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Ольбія-Темпьо"

#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "Орістано"

#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "Падова"

#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "Палермо"

#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "Парма"

#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "Павія"

#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "Перуджа"

#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Пезаро-э-Урбіно"

#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "Пескара"

#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "Пьяченца"

#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "Піза"

#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "Пістоя"

#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "Порденоне"

#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "Потенца"

#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "Прато"

#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "Рагуза"

#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "Равенна"

#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Реджо-ді-Калабрія"

#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Реджо-нель-Емілія"

#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "Рієті"

#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "Ріміні"

#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "Рим"

#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "Ровіго"

#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "Салерно"

#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Медіо-Кампідано"

#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "Сассарі"

#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "Савона"

#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "Сіена"

#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "Сіракуза"

#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "Сондріо"

#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "Таранто"

#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "Терамо"

#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "Терні"

#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "Турін"

#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ольястра"

#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "Трапані"

#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "Тренто"

#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "Тревізо"

#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "Тріест"

#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "Удіне"

#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "Варесе"

#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "Венеція"

#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Вербано-Кузьо-Оссола"

#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "Верчеллі"

#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "Верона"

#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Вібо-Валентія"

#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "Віченца"

#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "Вітербо"

#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"

#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Аоморі"

#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Івате"

#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Міягі"

#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Акіта"

#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямагата"

#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукусіма"

#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ібаракі"

#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Тотігі"

#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Гумма"

#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Сайтама"

#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Тіба"

#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіо"

#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагава"

#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Ніігата"

#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"

#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ісікава"

#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуі"

#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманасі"

#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"

#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Гіфу"

#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Сідзуока"

#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Айті"

#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Міе"

#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Сіга"

#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyoto"
msgstr "Кіото"

#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"

#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyogo"
msgstr "Хего"

#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Нара"

#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"

#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Тотторі"

#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Сімане"

#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"

#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хіросіма"

#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямагуті"

#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Токусіма"

#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Кагава"

#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ехіме"

#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Коччі"

#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"

#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Сага"

#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагасакі"

#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"

#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Оіта"

#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Міядзакі"

#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Кагосіма"

#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Окінава"

#: i18n/states/MX.php:14
msgid "Jalisco"
msgstr "Халіско"

#: i18n/states/MX.php:15
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуево-Леон"

#: i18n/states/MX.php:16
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Агуаскальентес"

#: i18n/states/MX.php:17
msgid "Baja California"
msgstr "Нижня Каліфорнія"

#: i18n/states/MX.php:18
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Південна Нижня Каліфорнія"

#: i18n/states/MX.php:19
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"

#: i18n/states/MX.php:20
msgid "Chiapas"
msgstr "Чьяпас"

#: i18n/states/MX.php:21
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чіхуахуа"

#: i18n/states/MX.php:22
msgid "Coahuila"
msgstr "Коауіла"

#: i18n/states/MX.php:23
msgid "Colima"
msgstr "Коліма"

#: i18n/states/MX.php:24
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"

#: i18n/states/MX.php:25
msgid "Guanajuato"
msgstr "Гуанахуато"

#: i18n/states/MX.php:26
msgid "Guerrero"
msgstr "Герреро"

#: i18n/states/MX.php:27
msgid "Hidalgo"
msgstr "Ідальго"

#: i18n/states/MX.php:28
msgid "Edo. de México"
msgstr "Штат Мехіко"

#: i18n/states/MX.php:29
msgid "Michoacán"
msgstr "Мічоакан"

#: i18n/states/MX.php:30
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"

#: i18n/states/MX.php:31
msgid "Nayarit"
msgstr "Наяріт"

#: i18n/states/MX.php:32
msgid "Oaxaca"
msgstr "Оахака"

#: i18n/states/MX.php:33
msgid "Puebla"
msgstr "Пуебла"

#: i18n/states/MX.php:34
msgid "Querétaro"
msgstr "Керетаро"

#: i18n/states/MX.php:35
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кінтана-Роо"

#: i18n/states/MX.php:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан-Луіс-Потосі"

#: i18n/states/MX.php:37
msgid "Sinaloa"
msgstr "Сіналоа "

#: i18n/states/MX.php:38
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"

#: i18n/states/MX.php:39
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско "

#: i18n/states/MX.php:40
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамауліпас "

#: i18n/states/MX.php:41
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тласкала"

#: i18n/states/MX.php:42
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракрус "

#: i18n/states/MX.php:43
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"

#: i18n/states/MX.php:44
msgid "Zacatecas"
msgstr "Сакатекас"

#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Джохор"

#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Кедах"

#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Келантан"

#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Малакка"

#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Негрі-Сембілан"

#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Паханг"

#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Перак"

#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Перліс"

#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Пінанг"

#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Сабах"

#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Саравак"

#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Селангор"

#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Тренгану"

#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "Куала-Лумпур"

#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "Лабуан"

#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "Путраджая"

#: i18n/states/NP.php:15
msgid "Illam"
msgstr "Ілам"

#: i18n/states/NP.php:16
msgid "Jhapa"
msgstr "Джапа"

#: i18n/states/NP.php:17
msgid "Panchthar"
msgstr "Пастар"

#: i18n/states/NP.php:18
msgid "Taplejung"
msgstr "Таплезунг"

#: i18n/states/NP.php:21
msgid "Bhojpur"
msgstr "Бходжпур"

#: i18n/states/NP.php:22
msgid "Dhankuta"
msgstr "Данкута"

#: i18n/states/NP.php:23
msgid "Morang"
msgstr "Моранг"

#: i18n/states/NP.php:24
msgid "Sunsari"
msgstr "Сунсарі"

#: i18n/states/NP.php:25
msgid "Sankhuwa"
msgstr "Санкува"

#: i18n/states/NP.php:26
msgid "Terhathum"
msgstr "Терхатум"

#: i18n/states/NP.php:29
msgid "Khotang"
msgstr "Котанг"

#: i18n/states/NP.php:30
msgid "Okhaldhunga"
msgstr "Охалдунга"

#: i18n/states/NP.php:31
msgid "Saptari"
msgstr "Саптарі"

#: i18n/states/NP.php:32
msgid "Siraha"
msgstr "Сіраха"

#: i18n/states/NP.php:33
msgid "Solukhumbu"
msgstr "Солукумбу"

#: i18n/states/NP.php:34
msgid "Udayapur"
msgstr "Удайпур"

#: i18n/states/NP.php:37
msgid "Dhanusa"
msgstr "Тануса"

#: i18n/states/NP.php:38
msgid "Dolakha"
msgstr "Долака"

#: i18n/states/NP.php:39
msgid "Mohottari"
msgstr "Мохотарі"

#: i18n/states/NP.php:40
msgid "Ramechha"
msgstr "Рамецап"

#: i18n/states/NP.php:41
msgid "Sarlahi"
msgstr "Сарлахі"

#: i18n/states/NP.php:42
msgid "Sindhuli"
msgstr "Синдулі"

#: i18n/states/NP.php:45
msgid "Bhaktapur"
msgstr "Бхактапур"

#: i18n/states/NP.php:46
msgid "Dhading"
msgstr "Дадінг"

#: i18n/states/NP.php:47
msgid "Kathmandu"
msgstr "Катманду"

#: i18n/states/NP.php:48
msgid "Kavrepalanchowk"
msgstr "Кабрепаланчук"

#: i18n/states/NP.php:49
msgid "Lalitpur"
msgstr "Лалітпур"

#: i18n/states/NP.php:50
msgid "Nuwakot"
msgstr "Нувакут"

#: i18n/states/NP.php:51
msgid "Rasuwa"
msgstr "Расува"

#: i18n/states/NP.php:52
msgid "Sindhupalchowk"
msgstr "Сідупальцук"

#: i18n/states/NP.php:55
msgid "Bara"
msgstr "Бара"

#: i18n/states/NP.php:56
msgid "Chitwan"
msgstr "Чітаван"

#: i18n/states/NP.php:57
msgid "Makwanpur"
msgstr "Макванпур"

#: i18n/states/NP.php:58
msgid "Parsa"
msgstr "Парса"

#: i18n/states/NP.php:59
msgid "Rautahat"
msgstr "Раутахат"

#: i18n/states/NP.php:62
msgid "Gorkha"
msgstr "Горка"

#: i18n/states/NP.php:63
msgid "Kaski"
msgstr "Каскі"

#: i18n/states/NP.php:64
msgid "Lamjung"
msgstr "Ламджунг"

#: i18n/states/NP.php:65
msgid "Manang"
msgstr "Мананг"

#: i18n/states/NP.php:66
msgid "Syangja"
msgstr "Сендзя"

#: i18n/states/NP.php:67
msgid "Tanahun"
msgstr "Танахун"

#: i18n/states/NP.php:70
msgid "Baglung"
msgstr "Баглунг"

#: i18n/states/NP.php:71
msgid "Parbat"
msgstr "Парбат"

#: i18n/states/NP.php:72
msgid "Mustang"
msgstr "Мустанг"

#: i18n/states/NP.php:73
msgid "Myagdi"
msgstr "Магді"

#: i18n/states/NP.php:76
msgid "Agrghakanchi"
msgstr "Аргаканхі"

#: i18n/states/NP.php:77
msgid "Gulmi"
msgstr "Гулмі"

#: i18n/states/NP.php:78
msgid "Kapilbastu"
msgstr "Капільбасту"

#: i18n/states/NP.php:79
msgid "Nawalparasi"
msgstr "Навалпарасі"

#: i18n/states/NP.php:80
msgid "Palpa"
msgstr "Палпа"

#: i18n/states/NP.php:81
msgid "Rupandehi"
msgstr "Рупандехі"

#: i18n/states/NP.php:84
msgid "Dang"
msgstr "Данг"

#: i18n/states/NP.php:85
msgid "Pyuthan"
msgstr "Пьютан"

#: i18n/states/NP.php:86
msgid "Rolpa"
msgstr "Ролпа"

#: i18n/states/NP.php:87
msgid "Rukum"
msgstr "Рукум"

#: i18n/states/NP.php:88
msgid "Salyan"
msgstr "Салян"

#: i18n/states/NP.php:91
msgid "Banke"
msgstr "Баке"

#: i18n/states/NP.php:92
msgid "Bardiya"
msgstr "Бардія"

#: i18n/states/NP.php:93
msgid "Dailekh"
msgstr "Дайлекх"

#: i18n/states/NP.php:94
msgid "Jajarkot"
msgstr "Дзадзаркот"

#: i18n/states/NP.php:95
msgid "Surkhet"
msgstr "Суркет"

#: i18n/states/NP.php:98
msgid "Dolpa"
msgstr "Долпа"

#: i18n/states/NP.php:99
msgid "Humla"
msgstr "Хумла"

#: i18n/states/NP.php:100
msgid "Jumla"
msgstr "Дзумла"

#: i18n/states/NP.php:101
msgid "Kalikot"
msgstr "Калікот"

#: i18n/states/NP.php:102
msgid "Mugu"
msgstr "Мугу"

#: i18n/states/NP.php:105
msgid "Achham"
msgstr "Ачам"

#: i18n/states/NP.php:106
msgid "Bajhang"
msgstr "Бадзан"

#: i18n/states/NP.php:107
msgid "Bajura"
msgstr "Базюра"

#: i18n/states/NP.php:108
msgid "Doti"
msgstr "Доті"

#: i18n/states/NP.php:109
msgid "Kailali"
msgstr "Койлалі"

#: i18n/states/NP.php:112
msgid "Baitadi"
msgstr "Байтаді"

#: i18n/states/NP.php:113
msgid "Dadeldhura"
msgstr "Даделдура"

#: i18n/states/NP.php:114
msgid "Darchula"
msgstr "Дарцула"

#: i18n/states/NP.php:115
msgid "Kanchanpur"
msgstr "Канчанпур"

#: i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Нортленд"

#: i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Окленд"

#: i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Вайкато"

#: i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Бей-оф-Пленті"

#: i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Таранакі"

#: i18n/states/NZ.php:18
msgid "Gisborne"
msgstr "Гісборн"

#: i18n/states/NZ.php:19
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Хокс-Бей"

#: i18n/states/NZ.php:20
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Манавату-Уангануі"

#: i18n/states/NZ.php:21
msgid "Wellington"
msgstr "Веллінгтон"

#: i18n/states/NZ.php:22
msgid "Nelson"
msgstr "Нельсон"

#: i18n/states/NZ.php:23
msgid "Marlborough"
msgstr "Марлборо"

#: i18n/states/NZ.php:24
msgid "Tasman"
msgstr "Тасманія"

#: i18n/states/NZ.php:25
msgid "West Coast"
msgstr "Західне побережжя"

#: i18n/states/NZ.php:26
msgid "Canterbury"
msgstr "Кентербері"

#: i18n/states/NZ.php:27
msgid "Otago"
msgstr "Отаго"

#: i18n/states/NZ.php:28
msgid "Southland"
msgstr "Саутленд"

#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "Кальяо"

#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Столична мерія Ліми"

#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "Анкаш"

#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "Апурімак"

#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "Арекіпа"

#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "Аякучо"

#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "Кахамарка"

#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "Куско"

#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "Уанкавеліка"

#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "Уануко"

#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "Іка"

#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "Хунін"

#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "Ла-Лібертад"

#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "Ламбаеке"

#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "Ліма"

#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "Лорето"

#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Мадре-де-Дьос"

#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "Мокегуа"

#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "Паско"

#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "Пьюра"

#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "Пуно"

#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "Сан-Мартін"

#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "Такна"

#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "Тумбес"

#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "Укаялі"

#: i18n/states/PH.php:12
msgid "Abra"
msgstr "Абра"

#: i18n/states/PH.php:13
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "Північний Агусан"

#: i18n/states/PH.php:14
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "Південий Агусан"

#: i18n/states/PH.php:15
msgid "Aklan"
msgstr "Аклан"

#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sherpur"
msgstr "Шерпур"

#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sirajganj"
msgstr "Сіраджгандж"

#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Sunamganj"
msgstr "Сунамгандж"

#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Sylhet"
msgstr "Сілхет"

#: i18n/states/BD.php:75
msgid "Tangail"
msgstr "Тангайл"

#: i18n/states/BD.php:76
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Тхакургаон"

#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Благоевград"

#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "Бургас"

#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "Добріч"

#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "Габрово"

#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "Хасково"

#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "Кирджалі"

#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "Кюстенділ"

#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "Ловеч"

#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Монтана"

#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Пазарджік"

#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "Пернік"

#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "Плевен"

#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "Пловдів"

#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "Разград"

#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "Русе"

#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "Шумен"

#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "Сілістра"

#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "Слівен"

#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "Смолян"

#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "Софія"

#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "Міська область Софія"

#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Стара-Загора"

#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "Тирговіште"

#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "Варна"

#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Велико-Тирново"

#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "Відін"

#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "Враца"

#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "Ямбол"

#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Акр"

#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Алагоас"

#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Амапа"

#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Амазонас"

#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Багія"

#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Сеара"

#: i18n/states/BR.php:19 i18n/states/MX.php:13
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Федеральний округ"

#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Эспіріту-Санту"

#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Гоая"

#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Мараньян"

#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Мату-Гросу"

#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул"

#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Мінас-Жерайс"

#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Пара"

#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Параіба"

#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Парана"

#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Пернамбуку"

#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Піауі"

#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Ріо-де-Жанейро"

#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Ріу-Гранді-ду-Норті"

#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Ріо-Гранде-ду-Сул"

#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Рондонія"

#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Рорайма"

#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Санта-Катаріна"

#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "Сан-Паулу"

#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Сержіпі"

#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Токантінс"

#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Альберта"

#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "Британська Колумбія"

#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Манітоба"

#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "Нью-Брансуік"

#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Ньюфаундленд і Лабрадор"

#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Північно-Західні Території"

#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Нова Шотландія"

#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Нунавут"

#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Онтаріо"

#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Острів Принца Едуарда"

#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Квебек"

#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Саскачеван"

#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Юкон"

#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Юньнань / &#20113;&#21335;"

#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Пекін / &#21271;&#20140;"

#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Тяньцзинь / &#22825;&#27941;"

#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Хэбэй / &#27827;&#21271;"

#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Шаньсі / &#23665;&#35199;"

#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Внутрішня Монголія / &#20839;&#33945;&#21476;"

#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Ляонін / &#36797;&#23425;"

#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Гірін / &#21513;&#26519;"

#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Хэйлунцзян / &#40657;&#40857;&#27743;"

#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Шанхай / &#19978;&#28023;"

#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Цзянсу / &#27743;&#33487;"

#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Чжэцзян / &#27993;&#27743;"

#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Аньхой / &#23433;&#24509;"

#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Фуцзянь / &#31119;&#24314;"

#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Цзянсі / &#27743;&#35199;"

#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Шаньдун / &#23665;&#19996;"

#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Хэнань / &#27827;&#21335;"

#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Хубэй / &#28246;&#21271;"

#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Хунань / &#28246;&#21335;"

#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Гуандун / &#24191;&#19996;"

#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Гуансі-Чжуанський автономний район / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"

#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Хайнань / &#28023;&#21335;"

#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Чунцін / &#37325;&#24198;"

#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Сичуань / &#22235;&#24029;"

#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Гуйчжоу / &#36149;&#24030;"

#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Шэньсі / &#38485;&#35199;"

#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Ганьсу / &#29976;&#32899;"

#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Цінхай / &#38738;&#28023;"

#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Нінся-Хуейський автономний район / &#23425;&#22799;"

#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Макао / &#28595;&#38376;"

#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Тібет / &#35199;&#34255;"

#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Сіньцзян-Уйгурський автономний район / &#26032;&#30086;"

#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "Ла-Корунья"

#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr "Араба/Алава"

#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Альбасете"

#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Аліканте"

#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Альмерія"

#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Астурія"

#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "Авіла"

#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадахос"

#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Балеарскі острови"

#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"

#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Бургос"

#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "Касерес"

#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "Кадіс"

#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабрія"

#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Кастельон"

#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"

#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сьюдад-Реаль"

#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Куенка"

#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Жирона"

#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"

#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"

#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Гіпускоа"

#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Уельва"

#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Уеска"

#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Хаен"

#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас-Пальмас"

#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "Леон"

#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Льейда"

#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"

#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрід"

#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "Малага"

#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Мелілья"

#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсія"

#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Наварра"

#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Оренсе"

#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсія"

#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"

#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"

#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта-Крус-де-Тенеріфе"

#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговія"

#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Севілья"

#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Сорія"

#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"

#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Теруэль"

#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"

#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсія"

#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Вальядолід"

#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr "Біскайя"

#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Самора"

#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"

#: i18n/states/GR.php:13
msgid "Αττική"
msgstr "Аттіка"

#: i18n/states/GR.php:14
msgid "Ανατολική Μακεδονία και Θράκη"
msgstr "Східна Македонія і Фракія"

#: i18n/states/GR.php:15
msgid "Κεντρική Μακεδονία"
msgstr "Центральна Македонія"

#: i18n/states/GR.php:16
msgid "Δυτική Μακεδονία"
msgstr "Західна Македонія"

#: i18n/states/GR.php:17
msgid "Ήπειρος"
msgstr "Епір"

#: i18n/states/GR.php:18
msgid "Θεσσαλία"
msgstr "Фессалія"

#: i18n/states/GR.php:19
msgid "Ιόνιοι Νήσοι"
msgstr "Іонічні острови"

#: i18n/states/GR.php:20
msgid "Δυτική Ελλάδα"
msgstr "Західна Греція"

#: i18n/states/GR.php:21
msgid "Στερεά Ελλάδα"
msgstr "Центральна Греція"

#: i18n/states/GR.php:22
msgid "Πελοπόννησος"
msgstr "Пелопоннес"

#: i18n/states/GR.php:23
msgid "Βόρειο Αιγαίο"
msgstr "Північні Егейські острови"

#: i18n/states/GR.php:24
msgid "Νότιο Αιγαίο"
msgstr "Південні Егейські острови"

#: i18n/states/GR.php:25
msgid "Κρήτη"
msgstr "Кріт"

#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Острів Гонконг"

#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Коулун"

#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Нові території"

#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Бач-Кішкун"

#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Бекеш"

#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Баранья"

#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Боршод-Абауй-Земплен"

#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"

#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Чонград"

#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Фейер"

#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Дьйор-Мошон-Шопрон"

#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Хайду-Біхар"

#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Хевеш"

#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Яс-Надькун-Сольнок"

#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Комаром-Естергом"

#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Ноград"

#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Пест"

#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Шомод"

#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Сабольч-Сатмар-Берег"

#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Тольна"

#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Ваш"

#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Веспрем"

#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Зала"

#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Ачех"

#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Північна Суматра"

#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Західна Суматра"

#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Ріау"

#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Острови Ріау"

#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Джамбі"

#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Південа Суматра"

#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Банка-Белітунг"

#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Бенкулу"

#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Лампунг"

#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "Джакарта"

#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Західна Ява"

#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Бантен"

#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Центральна Ява"

#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Східна Ява"

#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Джокьякарта"

#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Балі"

#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Західні Малі Зондські острови"

#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Східні Малі Зондські острови"

#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Західний Калімантан"

#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Центральний Калімантан"

#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Східний Калімантан"

#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Південий Калімантан"

#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Північний Калімантан"

#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Північний Сулавесі"

#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Центральний Сулавесі"

#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Південно-Східний Сулавесі"

#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Західний Сулавесі"

#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Південий Сулавесі"

#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Горонтало"

#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Малуку"

#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Північне Малуку"

#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Папуа"

#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Західне Папуа"

#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Андхра-Прадеш"

#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Аруначал-Прадеш"

#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Ассам"

#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Біхар"

#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Чхаттісгарх"

#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"

#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Гуджарат"

#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Гайана"

#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Хімачал-Прадеш"

#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Джамму і Кашмір"

#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Джаркханд"

#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Карнатака"

#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Керала"

#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Мадхья-Прадеш"

#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Махараштра"

#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Маніпур"

#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Мегхалая"

#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Мізорам"

#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Нагаленд"

#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Орісса"

#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Пенджаб"

#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Раджастхан"

#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Сіккім"

#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Тамілнад"

#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Telangana"
msgstr "Телангана"

#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Tripura"
msgstr "Тріпура"

#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Уттаракханд"

#: i18n/states/IN.php:40
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Уттар-Прадеш"

#: i18n/states/IN.php:41
msgid "West Bengal"
msgstr "Західна Бенгалія"

#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Андаманські і Нікобарські острови"

#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Chandigarh"
msgstr "Чандігарх"

#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Дадра і Нагар-Хавелі"

#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Даман і Діу"

#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Delhi"
msgstr "Делі"

#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Лакшадвіп"

#: i18n/states/IN.php:48
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Пудучеррі"

#: i18n/states/IR.php:13
msgid "Khuzestan  (خوزستان)"
msgstr "Хузестан  (خوزستان)"

#: i18n/states/IR.php:14
msgid "Tehran  (تهران)"
msgstr "Тегеран (تهران)"

#: i18n/states/IR.php:15
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "Ілам (ایلام)"

#: i18n/states/IR.php:16
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "Бушір (بوشهر)"

#: i18n/states/IR.php:17
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "Ардебіль (اردبیل)"

#: i18n/states/IR.php:18
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "Ісфахан (اصفهان)"

#: i18n/states/IR.php:19
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "Йезд (یزد)"

#: i18n/states/IR.php:20
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "Керманшах (کرمانشاه)"

#: i18n/states/IR.php:21
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "Керман (کرمان)"

#: i18n/states/IR.php:22
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "Хамадан  (همدان)"

#: i18n/states/IR.php:23
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "Казвін (قزوین)"

#: i18n/states/IR.php:24
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "Зенджан (زنجان)"

#: i18n/states/IR.php:25
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "Лурестан (لرستان)"

#: i18n/states/IR.php:26
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "Альборз (البرز)"

#: i18n/states/IR.php:27
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "Східний Азербайджан (آذربایجان شرقی)"

#: i18n/states/IR.php:28
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "Західний Азербайджан (آذربایجان غربی)"

#: i18n/states/IR.php:29
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "Чехармехаль і Бахтиарія (چهارمحال و بختیاری)"

#: i18n/states/IR.php:30
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "Південий Хорасан (خراسان جنوبی)"

#: i18n/states/IR.php:31
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "Хорасан-Резаві (خراسان رضوی)"

#: i18n/states/IR.php:32
msgid "North Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "Північний Хорасан (خراسان جنوبی)"

#: i18n/states/IR.php:33
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "Семнан (سمنان)"

#: i18n/states/IR.php:34
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "Фарс (فارس)"

#: i18n/states/IR.php:35
msgid "Qom (قم)"
msgstr "Кум (قم)"

#: i18n/states/IR.php:36
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "Курдістан / کردستان)"

#: i18n/states/IR.php:37
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "Кохгілуйе і Бойерахмед (کهگیلوییه و بویراحمد)"

#: i18n/states/IR.php:38
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "Голестан (گلستان)"

#: i18n/states/IR.php:39
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "Гілян (گیلان)"

#: i18n/states/IR.php:40
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "Мазендеран (مازندران)"

#: i18n/states/IR.php:41
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "Меркезі (مرکزی)"

#: i18n/states/IR.php:42
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "Хормозга́н (هرمزگان)"

#: i18n/states/IR.php:43
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "Сістан і Белуджістан (سیستان و بلوچستان)"

#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Агрідженто"

#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Алессандрія"

#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Анкона"

#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Аоста"

#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Ареццо"

#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Асколі-Пічено"

#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Асті"

#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Авелліно"

#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Барі"

#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Барлетта-Андрія-Трані"

#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Беллуно"

#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Беневенто"

#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Бергамо"

#: i18n/countries.php:18
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: i18n/countries.php:19
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Аландські острови"

#: i18n/countries.php:20
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: i18n/countries.php:21
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: i18n/countries.php:22
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: i18n/countries.php:23
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: i18n/countries.php:24
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"

#: i18n/countries.php:25
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктіка"

#: i18n/countries.php:26
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антігуа і Барбуда"

#: i18n/countries.php:27
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: i18n/countries.php:28
msgid "Armenia"
msgstr "Арменія"

#: i18n/countries.php:29
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: i18n/countries.php:30
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: i18n/countries.php:31
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: i18n/countries.php:32
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: i18n/countries.php:33
msgid "Bahamas"
msgstr "Багами"

#: i18n/countries.php:34
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: i18n/countries.php:35
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: i18n/countries.php:36
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: i18n/countries.php:37
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"

#: i18n/countries.php:38
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: i18n/countries.php:39
msgid "Belau"
msgstr "Палау"

#: i18n/countries.php:40
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: i18n/countries.php:41
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"

#: i18n/countries.php:42
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"

#: i18n/countries.php:43
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: i18n/countries.php:44
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: i18n/countries.php:45
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Нідерландські Карибські острови"

#: i18n/countries.php:46
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія і Герцеговина"

#: i18n/countries.php:47
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: i18n/countries.php:48
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острів Буве"

#: i18n/countries.php:49
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: i18n/countries.php:50
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська територія Індійського океану"

#: i18n/countries.php:51
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британські Віргінські острови"

#: i18n/countries.php:52
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"

#: i18n/countries.php:53
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: i18n/countries.php:54
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"

#: i18n/countries.php:55
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"

#: i18n/countries.php:56
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: i18n/countries.php:57
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: i18n/countries.php:58
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: i18n/countries.php:59
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: i18n/countries.php:60
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Канарські острови"

#: i18n/countries.php:61
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральна Африканська Республіка"

#: i18n/countries.php:62
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: i18n/countries.php:63
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: i18n/countries.php:64
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: i18n/countries.php:65
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"

#: i18n/countries.php:66
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові (Кілінг) острови"

#: i18n/countries.php:67
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: i18n/countries.php:68
msgid "Comoros"
msgstr "Комори"

#: i18n/countries.php:69
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Браззавіль)"

#: i18n/countries.php:70
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Кіншаса)"

#: i18n/countries.php:71
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"

#: i18n/countries.php:72
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"

#: i18n/countries.php:73
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: i18n/countries.php:74
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: i18n/countries.php:75
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Кюрасао"

#: i18n/countries.php:76
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"

#: i18n/countries.php:77
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешска Республіка"

#: i18n/countries.php:78
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: i18n/countries.php:79
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"

#: i18n/countries.php:80
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"

#: i18n/countries.php:81
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: i18n/countries.php:82
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: i18n/countries.php:83
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: i18n/countries.php:84
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: i18n/countries.php:85
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"

#: i18n/countries.php:86
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"

#: i18n/countries.php:87
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: i18n/countries.php:88
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"

#: i18n/countries.php:89
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендські острови"

#: i18n/countries.php:90
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"

#: i18n/countries.php:91
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: i18n/countries.php:92
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: i18n/countries.php:93
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: i18n/countries.php:94
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Гвіана"

#: i18n/countries.php:95
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"

#: i18n/countries.php:96
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі південні території"

#: i18n/countries.php:97
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: i18n/countries.php:98
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"

#: i18n/countries.php:99
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: i18n/countries.php:100
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: i18n/countries.php:101
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: i18n/countries.php:102
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"

#: i18n/countries.php:103
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: i18n/countries.php:104
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"

#: i18n/countries.php:105
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: i18n/countries.php:106
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: i18n/countries.php:107
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: i18n/countries.php:108
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернсі"

#: i18n/countries.php:109
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: i18n/countries.php:110
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Бісау"

#: i18n/countries.php:111
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: i18n/countries.php:112
msgid "Haiti"
msgstr "Гаіті"

#: i18n/countries.php:113
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Острів Херд і острови Макдональд"

#: i18n/countries.php:114
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: i18n/countries.php:115
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: i18n/countries.php:116
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: i18n/countries.php:117
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: i18n/countries.php:118
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: i18n/countries.php:119
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: i18n/countries.php:120
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: i18n/countries.php:121
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: i18n/countries.php:122
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: i18n/countries.php:123
msgid "Isle of Man"
msgstr "Острів Мен"

#: i18n/countries.php:124
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: i18n/countries.php:125
msgid "Italy"
msgstr "ІталІя"

#: i18n/countries.php:126
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Кот-д'Івуар"

#: i18n/countries.php:127
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: i18n/countries.php:128
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: i18n/countries.php:129
msgid "Jersey"
msgstr "Джерсі"

#: i18n/countries.php:130
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"

#: i18n/countries.php:131
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: i18n/countries.php:132
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: i18n/countries.php:133
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"

#: i18n/countries.php:134
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: i18n/countries.php:135
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргізстан"

#: i18n/countries.php:136
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: i18n/countries.php:137
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: i18n/countries.php:138
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: i18n/countries.php:139
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: i18n/countries.php:140
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"

#: i18n/countries.php:141
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"

#: i18n/countries.php:142
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"

#: i18n/countries.php:143
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: i18n/countries.php:144
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: i18n/countries.php:145
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Макао спеціальний адміністративний район, Китай"

#: i18n/countries.php:146
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонія"

#: i18n/countries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: i18n/countries.php:148
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"

#: i18n/countries.php:149
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: i18n/countries.php:150
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"

#: i18n/countries.php:151
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: i18n/countries.php:152
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: i18n/countries.php:153
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові острови"

#: i18n/countries.php:154
msgid "Martinique"
msgstr "Мартініка"

#: i18n/countries.php:155
msgid "Mauritania"
msgstr "Маврітанія"

#: i18n/countries.php:156
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврікій"

#: i18n/countries.php:157
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: i18n/countries.php:158
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: i18n/countries.php:159
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"

#: i18n/countries.php:160
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: i18n/countries.php:161
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: i18n/countries.php:162
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: i18n/countries.php:163
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногорія"

#: i18n/countries.php:164
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсеррат"

#: i18n/countries.php:165
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: i18n/countries.php:166
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: i18n/countries.php:167
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"

#: i18n/countries.php:168
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: i18n/countries.php:169
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: i18n/countries.php:170
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: i18n/countries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"

#: i18n/countries.php:172
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антильські острови"

#: i18n/countries.php:173
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"

#: i18n/countries.php:174
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: i18n/countries.php:175
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: i18n/countries.php:176
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: i18n/countries.php:177
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: i18n/countries.php:178
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе"

#: i18n/countries.php:179
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острів Норфолк"

#: i18n/countries.php:180
msgid "North Korea"
msgstr "Північна Корея"

#: i18n/countries.php:181
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: i18n/countries.php:182
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: i18n/countries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакістан"

#: i18n/countries.php:184
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинські території"

#: i18n/countries.php:185
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: i18n/countries.php:186
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа — Нова Гвінея"

#: i18n/countries.php:187
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: i18n/countries.php:188
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: i18n/countries.php:189
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: i18n/countries.php:190
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"

#: i18n/countries.php:191
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: i18n/countries.php:192
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: i18n/countries.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: i18n/countries.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньйон"

#: i18n/countries.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: i18n/countries.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Росія"

#: i18n/countries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: i18n/countries.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Сен-Бартелемі"

#: i18n/countries.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Острів Святої Єлени"

#: i18n/countries.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"

#: i18n/countries.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"

#: i18n/countries.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сен-Мартен (французька частина)"

#: i18n/countries.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Сен-Мартен (голландська частина)"

#: i18n/countries.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"

#: i18n/countries.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"

#: i18n/countries.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Маріно"

#: i18n/countries.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Сан-Томе і Принсіпі"

#: i18n/countries.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: i18n/countries.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: i18n/countries.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"

#: i18n/countries.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельскі Острови"

#: i18n/countries.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"

#: i18n/countries.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"

#: i18n/countries.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакія"

#: i18n/countries.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: i18n/countries.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові Острови"

#: i18n/countries.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"

#: i18n/countries.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: i18n/countries.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Південна Георгія/Сандвічеві острови"

#: i18n/countries.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Південая Корея"

#: i18n/countries.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Південий Судан"

#: i18n/countries.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: i18n/countries.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі-Ланка"

#: i18n/countries.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: i18n/countries.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"

#: i18n/countries.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпіцберген і Ян-Маєн"

#: i18n/countries.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"

#: i18n/countries.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: i18n/countries.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: i18n/countries.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Сирія"

#: i18n/countries.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: i18n/countries.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикістан"

#: i18n/countries.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанія"

#: i18n/countries.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"

#: i18n/countries.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Східний Тимор"

#: i18n/countries.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: i18n/countries.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: i18n/countries.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: i18n/countries.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад и Тобаго"

#: i18n/countries.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: i18n/countries.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Турція"

#: i18n/countries.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"

#: i18n/countries.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Теркс і Кайкос"

#: i18n/countries.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: i18n/countries.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: i18n/countries.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: i18n/countries.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"

#: i18n/countries.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Великобританія"

#: i18n/countries.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Сполучені Штати Америки"

#: i18n/countries.php:250
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: i18n/countries.php:251
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекістан"

#: i18n/countries.php:252
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: i18n/countries.php:253
msgid "Vatican"
msgstr "Ватікан"

#: i18n/countries.php:254
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: i18n/countries.php:255
msgid "Vietnam"
msgstr "Вьетнам"

#: i18n/countries.php:256
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уолліс і Футуна"

#: i18n/countries.php:257
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"

#: i18n/countries.php:258
msgid "Western Samoa"
msgstr "Західне Самоа"

#: i18n/countries.php:259
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"

#: i18n/countries.php:260
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: i18n/countries.php:261
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: i18n/locale-info.php:351
msgid "Consumption tax"
msgstr "Податок споживача"

#: i18n/states/AR.php:13
msgid "Ciudad Aut&oacute;noma de Buenos Aires"
msgstr "Автономний місто Буенос-Айрес"

#: i18n/states/AR.php:14
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Буенос-Айрес"

#: i18n/states/AR.php:15
msgid "Catamarca"
msgstr "Катамарка"

#: i18n/states/AR.php:16
msgid "Chaco"
msgstr "Чако"

#: i18n/states/AR.php:17
msgid "Chubut"
msgstr "Чубут"

#: i18n/states/AR.php:18 i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "Кордова"

#: i18n/states/AR.php:19
msgid "Corrientes"
msgstr "Корріентес"

#: i18n/states/AR.php:20
msgid "Entre R&iacute;os"
msgstr "Ентре-Ріос"

#: i18n/states/AR.php:21
msgid "Formosa"
msgstr "Формоса"

#: i18n/states/AR.php:22
msgid "Jujuy"
msgstr "Жужуй"

#: i18n/states/AR.php:23
msgid "La Pampa"
msgstr "Ла-Пампа"

#: i18n/states/AR.php:24 i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "Ріоха"

#: i18n/states/AR.php:25
msgid "Mendoza"
msgstr "Мендоса"

#: i18n/states/AR.php:26
msgid "Misiones"
msgstr "Місьонес"

#: i18n/states/AR.php:27
msgid "Neuqu&eacute;n"
msgstr "Неукен"

#: i18n/states/AR.php:28
msgid "R&iacute;o Negro"
msgstr "Ріо-Негро"

#: i18n/states/AR.php:29
msgid "Salta"
msgstr "Сальта"

#: i18n/states/AR.php:30
msgid "San Juan"
msgstr "Сан-Хуан"

#: i18n/states/AR.php:31
msgid "San Luis"
msgstr "Сан-Луіс"

#: i18n/states/AR.php:32
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Санта-Крус"

#: i18n/states/AR.php:33
msgid "Santa Fe"
msgstr "Санта-Фе"

#: i18n/states/AR.php:34
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "Сантьяго-дель-Естеро"

#: i18n/states/AR.php:35
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "Вогняна Земля"

#: i18n/states/AR.php:36
msgid "Tucum&aacute;n"
msgstr "Тукуман"

#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Австралійська столична територія"

#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "Новий Південний Уельс"

#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Північна територія"

#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Квінсленд"

#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Південна Австралія"

#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Тасманія"

#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторія"

#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Західна Австралія"

#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr "Багерхат"

#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr "Бандарбан"

#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr "Баргуна"

#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr "Барісал"

#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr "Бхола"

#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr "Богра"

#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Брахманбарія"

#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chandpur"
msgstr "Чандпур"

#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chittagong"
msgstr "Чіттагонг"

#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Chuadanga"
msgstr "Чуаданга"

#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Comilla"
msgstr "Комілла"

#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Кокс-Базар"

#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dhaka"
msgstr "Дакка"

#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Dinajpur"
msgstr "Дінаджпур"

#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Faridpur "
msgstr "Фарідпур"

#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Feni"
msgstr "Фені"

#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gaibandha"
msgstr "Гайбандха"

#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gazipur"
msgstr "Газіпур"

#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Gopalganj"
msgstr "Гопалгандж"

#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Habiganj"
msgstr "Хабігандж"

#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jamalpur"
msgstr "Джамалпур"

#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jessore"
msgstr "Джессор"

#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Jhalokati"
msgstr "Джалокаті"

#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Дженайда"

#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Joypurhat"
msgstr "Джайпурхат"

#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Кхаграчхарі"

#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Khulna"
msgstr "Кхулна"

#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Кішоргандж"

#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Kurigram"
msgstr "Куріграм"

#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Kushtia"
msgstr "Куштія"

#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Лакшміпур"

#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Лалмонірхат"

#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Madaripur"
msgstr "Мадаріпур"

#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Magura"
msgstr "Магура"

#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Manikganj "
msgstr "Манікгандж"

#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Meherpur"
msgstr "Мехерпур"

#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Маулвібазар "

#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Munshiganj"
msgstr "Муншігандж"

#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Mymensingh"
msgstr "Міменсингх"

#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Naogaon"
msgstr "Наогаон"

#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narail"
msgstr "Нарайл"

#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Narayanganj"
msgstr "Нараянгандж"

#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Narsingdi"
msgstr "Нарсингді"

#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Natore"
msgstr "Натор"

#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nawabganj"
msgstr "Навабгандж"

#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Netrakona"
msgstr "Нетрокона"

#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Nilphamari"
msgstr "Нілпхамарі"

#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Noakhali"
msgstr "Ноакхалі"

#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Pabna"
msgstr "Пабна"

#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Panchagarh"
msgstr "Панчагарх"

#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Patuakhali"
msgstr "Патуакхалі"

#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Pirojpur"
msgstr "Піроджпур"

#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rajbari"
msgstr "Раджбарі"

#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rajshahi"
msgstr "Раджшахі"

#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Rangamati"
msgstr "Рангаматі"

#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Rangpur"
msgstr "Рангпур"

#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Satkhira"
msgstr "Саткхіра"

#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Shariatpur"
msgstr "Шаріатпур"